Примеры употребления "сэкономлю" в русском

<>
Переводы: все255 save245 economize8 spare2
Я сэкономлю целое состояние на химчистке. Oh, I'm saving a fortune on dry-cleaning.
Я сэкономлю тебе денег на плотнике. I'll save you the carpenter's expense.
Слушайте, пока вы не начали, я сэкономлю вам время, начальник. Look, before you get started, I'm gonna save you some time here, jefe.
Я сэкономлю целое состояние, держа его здесь, а не в конюшнях. I'm gonna save a fortune, keeping him here instead of in the stables.
Я сэкономлю суду время Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом. And I will save the court's time my lord, by stating under oath that, to this day I believe non-cooperation with evil is a duty and that British rule of India is evil.
Она сэкономила на ведении хозяйства. She saves out of the housekeeping money.
“Если вы в состоянии привлечь других”, отметил он “вы можете сэкономить на кнуте и прянике”. “If you are able to attract others,” he pointed out, “you can economize on the sticks and carrots.”
Чтобы сэкономить другие расходы, мы рекомендуем Вам заключить договор на обслуживание. In order to spare you further costs, we recommend that you conclude a maintenance contract.
Первоначальное подключение сэкономит массу времени. Getting everything connected the first time will save you time.
Здесь также разрешено нанимать ключевых работников на потенциально ценные доли акций, что позволяет сэкономить на карманных расходах. It also allows key employees to be hired with potentially valuable stock options that economize on out of pocket expenses.
Чтобы сэкономить Ваши расходы, мы предлагаем Вам покупку одной из обновленных нами деталей. In order to spare you costs, we suggest that you buy one of the spare parts we have refurbished.
Вы сэкономили мне поездку к баллистикам. You saved me a trip to ballistics.
Если США будут олицетворять принципы, за которыми готовы пойти остальные страны, тогда Америка может сэкономить на кнутах и пряниках. If the US represents values that others want to follow, it can economize on sticks and carrots.
Могли бы позвонить, сэкономили бы время. Could have made a phone call, save yourself a trip.
Говоря проще, чем выше премия за услуги высококвалифицированных работников, тем сильнее стремление найти способы избежать этого и сэкономить на использовании их талантов. Simply put, the greater the premium for highly skilled workers, the greater the incentive to find ways to economize on employing their talents.
Это приспособление здорово сэкономит время хозяйке. This is a great time-saving gadget for the housewife.
Столкнувшись с раздувшимся фискальным дефицитом, сегодняшние страны всеобщего благосостояния вновь озабочены затратами и стараются сэкономить на применении дорогостоящих технологий увеличения продолжительности жизни. Faced with bloated fiscal deficits, today's newly cost-conscious welfare states are economizing in the use of expensive life-extending technologies.
Наращивание сопротивляемости сегодня, сэкономит деньги завтра. Building resilience now saves money later.
Даже если помощь узко ориентирована на, скажем, еду или медицинскую помощь, то правительство может просто сэкономить на расходах в этих областях, и перенаправить их в другое место – например, в военную отрасль. Even if aid is narrowly targeted at say, food or health, a government can simply economize on expenditures that it might have made anyway and redirect them elsewhere – for example, to the military.
Хитрые способы сэкономить на университетских учебниках Smart ways to save on college textbooks
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!