Примеры употребления "считайте" в русском

<>
Считайте, что приветствие — это краткое описание вашего сервиса. Do consider your greeting an introduction and a summary of your experience.
Считайте показы просмотрами: первое отображение вашей рекламы в Ленте новостей, мобильной Ленте новостей или в правом столбце считается показом. Think of impressions like views: the first time your ad is served to someone in either their News Feed, mobile News Feed or as a right column ad, that will count as an impression.
Считайте это чрезмерной осторожностью, но мы должны проверить, что адрес [адрес электронной почты] принадлежит именно вам Call us overprotective, but we need to verify that [email address] is yours
Дополнительные сведения о проверке учетной записи см. в разделе Получение сообщения "Считайте это чрезмерной осторожностью, но мы должны проверить, что этот адрес электронной почты принадлежит именно вам" при входе на сайт Xbox.com. To learn more about how to verify your account, see "Call us overprotective, but we need to verify that this email is yours" message when signing in to Xbox.com.
Считайте себя везучей, потому что я слишком измотан. Consider yourself lucky that I'm too knackered.
Так что, поскольку в Европе в 2014 году продолжается «Великая хворь», а оздоровление экономики США коснулось лишь верхушки, считайте мои прогнозы зловещими. So, with Europe’s Great Malaise continuing in 2014 and the US recovery excluding all but those at the top, count me dismal.
Сообщение "Считайте это чрезмерной осторожностью, но мы должны проверить, что этот адрес электронной почты принадлежит именно вам" при выполнении входа на сайте Xbox.com "Call us overprotective, but we need to verify that this email is yours" message when signing in to Xbox.com
Считайте, что это стилизованная версия продажи Thinkpad IBM китайскому Lenovo. Consider this a stylized version of the sale of IBM’s Thinkpad to China’s Lenovo.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена. Consider the memory of long temporal sequences of movements, like a pianist playing a Beethoven sonata.
Если вы не учились в колледже, считайте, что это день окончания средней школы, — для нашего примера это не имеет значения. If you did not go to college, consider it to be the day of your high school graduation; from the standpoint of our example it will make no difference whatsoever.
Считайте меня тем человеком, с которым вы пытаетесь связаться по электронной почте, и убедите предпринять действия, например, представить вас другому человеку, назначить время встречи, инвестировать деньги или просто ответить вам. Consider me a proxy for the person you may be trying to reach by email and persuade to act, whether it’s introducing you to a third party, setting a date, investing some money, or just responding to you in some way.
Считайте, что вы получили сегодня почетный жезл от ваших предшественников, которые достойно проявили себя в ходе камерунской кампании во время первой мировой войны и в Мьохаунге в Бирме во время второй мировой войны. Consider yourselves as having today received the baton of honour from your predecessors who excelled themselves in the Cameroon campaign of the First World War, and at Myohaung in Burma during the Second World War.
Что Facebook считает враждебными высказываниями? What does Facebook consider to be hate speech?
Я считаю это хитрой уловкой. I find that very underhand.
Салли считает, что нужен наскок. Sally says you ought to pounce.
Считаемый он вашей маленькой сестрой. Counted it your little sister.
Мы считаем, что он не виновен. We hold that he is not guilty.
Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым. In other words, he was deemed to be healthy and happy.
Никто не считает меня неженкой. Nobody calls me soft.
Если вы считаете, что ваш аккаунт был взломан: If you think your account has been hacked:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!