Примеры употребления "счетах" в русском с переводом "invoice"

<>
Подпись на коммерческих счетах не обязательна Commercial invoices need not be signed
Номер заказа на покупку будет отображаться во всех последующих счетах. The PO number will appear on all future invoices.
Порт доставки и поставленные объемы, указанные на 14 счетах, соответствуют данным, фигурирующим на 14 расписках в получении. The port of delivery and the delivered quantities reflected on 14 invoices corresponded with the particulars appearing on the 14 delivery receipts.
Не представила она и никаких дополнительных доказательств того, что выплаты и почасовые ставки, указанные в счетах, были одобрены или утверждены должниками. Trym also provided no additional evidence that the disbursements and hourly charge rate reflected in the invoices had been approved or agreed to by the debtors.
Отчеты Продажи и Накладная с произвольным текстом содержат описания налоговых кодов, сведения об исправляемых счетах, а также регистрационный номер НДС клиента. The Sales and Free text invoice reports include descriptions of the sales tax codes, information about the invoices being corrected, and the VAT registration number for the customer.
В счетах содержатся ссылки на отчеты о ходе работ за эти месяцы, что свидетельствует о том, что работы в это время продолжались. The invoices refer to progress reports for these months, suggesting that work was carried out at this time.
В ответ на это " АОК " вновь сослалась на те же самые причины для отказа: в счетах и банковских ведомостях обычно фигурируют разные суммы. AOC replied by repeating the same reason for not doing so: the invoice and bank statement are generally for different amounts.
Как Группа отметила в пункте 458 выше, в счетах содержались ссылки на отчеты о ходе работ за эти месяцы, которые так и не были представлены компанией " Сименс ". As the Panel has noted in paragraph 458, supra, the invoices referred to progress reports for these months which Siemens did not provide.
В подтверждение своих прав собственности на коллекцию исламского искусства и ковры заявитель представил копии оригинальных счетов на все предметы и копии банковских извещений, свидетельствующих о дебитировании сумм, означенных в счетах, и/или копии погашенных чеков в оплату всех предметов. To document his ownership of his Islamic Art collection and carpets, the claimant provided copies of original invoices for all items and copies of bank statements evidencing the debits of the amounts invoiced and/or copies of cancelled cheques relating to these purchases for all items.
Экспортер представит еще один ваучер со своей экспортной партией до проведения классификации и оценки и выдачи сертификата в рамках Кимберлийского процесса, начисления платы за разработку недр и налогов, опечатывания экспортных партий, проверки лицензий экспортеров и подтверждения того, что все товары в партии соответствуют тем данным, которые содержатся в региональных счетах, поступивших из региональных представительств министерства. The exporter files a further voucher with his export parcel prior to classification, valuation, the issuance of a Kimberley Process Certificate, the levying of royalties and taxes, the sealing of parcels for exportation, the verification of the exporter's licence and confirmation that all goods within the parcel conform with data contained in regional invoices originating from the Ministry regional offices.
Так, несколько стран приняли законы об использовании электронных счетов, которые либо конкретно предписывают, чтобы на электронных счетах была проставлена электронная подпись- иногда даже предписывается конкретный тип подписи,- либо косвенно требует использования произвольного метода удостоверения подлинности, в результате чего в отношении электронных счетов принимается минимальный контроль с точки зрения подлинности и неизменности данных, содержащихся в счете. Indeed, several countries that have introduced legislation to enable electronic invoicing have either expressly mandated that electronic invoices be signed electronically — sometimes even prescribing the type of signature to be used — or indirectly required the use of an authentication method by subjecting electronic invoices to a minimum level of control over the authenticity and integrity of the invoice data.
Государственные меры по стандартизации электронных счетов могут содействовать развитию таких областей правового режима, регулирующего электронную торговлю, как сохранение записей и электронных подписей: если электронные счета признаются для налоговых целей, то необходимо создать систему хранения электронных записей, а если на таких счетах должна стоять подпись или печать поставщика, то необходимо создать системы электронных подписей или другие системы удостоверения подлинности. Government involvement in electronic invoicing standards may advance related areas of electronic commerce law, such as retention of records and electronic signatures: if invoices recognized for tax purposes are electronic, then electronic record retention must be addressed, and if those invoices must be signed or stamped by the supplier, then electronic signatures or other electronic authentication must be addressed.
Исходя из этого они постановили, что, за исключением последнего случая купли-продажи, " обязательство поставить товар, как оно определяется в статье 31 вышеупомянутой Венской конвенции, было исполнено в данном случае в результате сдачи товара первому перевозчику в Анконе для транспортировки покупателю и что поэтому обязательство было исполнено в этом городе, что подтверждается словами " франко-предприятие в Анконе ", которые содержатся практически во всех счетах ". They deduced that, except in the case of this last sale, “the obligation to deliver the goods, as defined in article 31 of the above-mentioned Vienna Convention, was discharged, in the case in point, by the delivery of the goods to the first carrier at Ancona for transport to the buyer, and that its performance therefore took place in that city, as is confirmed by the words'ex-works Ancona'appearing on nearly all the invoices”.
В приложении Вы найдете счет. Please find enclosed the invoice.
Я пришлю вам счет, дорогая. I will invoice you, chica.
Счет Inv_10200 полностью сопоставлен. Invoice Inv_10200 is fully settled.
Вы получите счет при доставке. Invoice with delivery.
Выберите счет, который нужно оплатить. Click the invoice setup for which you'd like to make a payment.
В заключение Вы получите счет. When the matter has been resolved I shall send an invoice.
Поставщик отправляет счет на предоплату. The vendor submits a prepayment invoice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!