Примеры употребления "счетам" в русском с переводом "expense"

<>
Разносятся ли расходы по прибылям и убыткам или по балансовым счетам? Are you posting expenses to profit and loss or to the balance sheet?
Распределения по бухгалтерским счетам используются, чтобы определить, как будет включена сумма. Например, как расходы, актив, налоги или начисления будут обременять заказ на покупку или включены в поступление продуктов или накладную поставщика. Accounting distributions are used to define how an amount will be accounted for, such as how the expense, asset, tax, or charges will be encumbered on the purchase order or accounted for on the product receipt or vendor invoice.
Также в эти дефициты включены все расходы на выполнение требований, таких как, но не ограничивающихся, гонорары адвокатов, расходы по счетам, командировочные и другие расходы, доля дефицита и плата по обязательствам, превышающая действующую учетную ставку основного банка компании FXDD на пять (5) процентов или максимальную процентную ставку, разрешенную законом, которая меньше других расходов, понесенных компанией FXDD. Included are all costs of enforcement and collection, such as, but not limited to, actual attorneys' fees, disbursements, travel and other expenses, interest on any such deficit and liabilities at a rate equal to five (5) percentage points above the then prevailing prime rate at FXDD's principal bank or the maximum interest rate allowed by law, whichever is lower and any other cost incurred by FXDD.
Хорошо посмеялись за мой счет? Did you have a good laugh at my expenSe?
Я спаслась за их счет. I saved myself at their expense.
За счет твоей собственной семьи. At your own family's expense.
Не развлекай себя за его счет. No humoring yourself at his expense.
И возможность развлечься за его счет. And have a little fun at his expense.
Накладные расходы просим включить в счет отдельно. Please let us have your expenses on a separate sheet.
Спасаешь свою жизнь за счет миллионов чужих. You're gonna save your life at the expense of millions of others.
Но эта стабильность достигается за счет изменений. But this stability comes at the expense of change.
Однако такая всеохватность достигается за счёт эффективности. But comprehensiveness can come at the expense of effective action.
Он решил спасти свою жизнь за счет моей. He chose to save his own life at the expense of mine.
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии. a shift in the regional balance of power at the expense of India.
Высокочастотные трейдеры получают прибыль за счет обычных инвесторов High-Speed Traders Profit at Expense of Ordinary Investors, a Study Says
Иногда внутриэкономические выгоды возникают за счёт других стран. Sometimes domestic economic advantage comes at the expense of other countries.
Благородные жены хвастались своими летними домами за ваш счет. Noble wives bragging about their summer homes at your expense.
Он без проблем спасёт свою жизнь за счет моей. He'd have no problem saving his own life at my expense.
Но кто такой Медведев, чтобы обогащаться за счет народа? But who is Medvedev to amass riches at the people’s expense?
Я никогда не обедал в Савое за свой счёт. I never dine at the Savoy at my own expense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!