Примеры употребления "сходили" в русском

<>
Я предложил чтобы мы сходили в кино. I suggested that we should go to the movies.
Вы хотя бы сначала на свидание сходили? Did you even go on a date first?
Колле, мы сходили и взяли вещи в долг. Collé, we went and took the things, on credit.
В Париже по нему просто сходили с ума. They've gone dotty for him in Paris.
Разве мы почти не сходили на свидание три года назад? Didn't we almost go out on a date three years ago?
Разве ты не хочешь, чтобы мама с папой сходили на свидание? Don't you want mom and dad to go out on a date?
Я намекнула Энн, что было бы весело, если бы вы сходили на свидание. I had mentioned to Ann that it would be fun if you two went on a date.
Они сходили на свидание, и только потом он сказал, что "добился" её только сейчас. They basically went out on a date, and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
Мы сходили на наше первое свидание, и всё было так весело, и теперь он мне нравится. We just, like, went on our first date, and it was so fun, and now I like him.
А потом он в туалете продал наркоту одному фанату "Чарджерс", и мы на эти деньги сходили в "Эпплби". And then he sold crank to a Chargers fan in the men's room and we used the money to go to Applebee's.
Мы сходили на свидание и ты так и не перезвонил, и я думаю что это очень грубо и очень обидно. You went on a date with me, and you never called me back, and I think that is very rude and very hurtful.
Во многих выпусках новостей о Трампе наконец прозвучало слово «ложь», в то время как раньше подобные измышления практически сходили ему с рук. Many news outlets finally used the word “lie” in their coverage of Trump, who had gone essentially unchallenged on past fabrications.
Я не хотела делать тест дома, потому что он не даёт 100% результата, так что мы с Келли сходили к врачу, и они перезвонят нам, когда получат результаты. I didn't wanna take a home test 'cause they're not 100% so Kelly and I went to the doctor and they're gonna call us later on with results.
Мы сходили на одно свидание, он сразу же попросил меня о втором а потом ни с того ни с сего звонит мне, отменяет свидание и говорит, что больше не хочет меня видеть. We go out on one date, and he asks me out for a second and then out of nowhere he calls me, cancels the date and says he doesn't wanna see me again.
Ну, тогда получается, что Дилан был единственным представителем своей эпохи, кто смог полностью воплотить в себе – музыкальность, столь необходимую для великой поэзии; второй голос, преследующий каждого поэта, но который они обычно делегируют тем, кто их декламирует или читает; силу песни, которая стала его финальной и секретной правдой и из-за которой некоторые сходили с ума (буквально и трагично), пытаясь выбраться из клетки в пение. Well, then, it seems that Dylan was the only one of his era to have been able to embody fully the musicality that is essential to great poetry, the second voice that haunts every poet, but which he generally delegates to those who recite or read him, the power of song that is his ultimate and secret truth and that some have gone mad – literally and tragically mad – trying to pull from cage into canto.
Питер, сходи в ванную Тэмми. Peter, go to Tammy's bathroom.
Пожалуйста, сойди с транспортного средства. Please step off the vehicle.
И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты. For a start, Bush could learn to get out of the way and encourage more popular and grassroots contacts.
Ощупал за обоями дверь и стал сходить по тёмной лестнице, волнуемый странными чувствованиями. Felt behind the tapestry for the door, and then began to descend the dark staircase, filled with strange emotions.
Вот деньги - сходи, купи хека. Take money and go buy some hakes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!