Примеры употребления "сущность" в русском

<>
В нем сущность учения друидов. Essence of druidism.
Нашей маленькой части того единства дается имя. Ей рассказывают многое о ней. Эти детали, мнения и идеи становятся реальностью, в которой мы создаем нашу сущность, нашу личность. Our little portion of oneness is given a name, is told all kinds of things about itself, and these details, opinions and ideas become facts, which go towards building ourselves, our identity.
Пробирается в голову, пробуждает твою звериную сущность? Of getting inside your head, getting you in touch with your primal nature?
Сущность представлена коллекцией исчисляемых шаблонов. An Entity is represented by a collection of countable patterns.
И бесформенный свет стал обретать сущность и форму. And then the formless light began to take on substance and shape.
Более того, кажется, что оно составляет сущность человеческой натуры. But it even seems to form the heart of our humanity.
Это, собственно, и есть сущность TED. It's like the essence of TED.
Они хорошо пахли даже несмотря на свою готскую сущность? Did they smell good despite their goth-like nature?
Доступны два типа главного правила: Сущность и сходство. Two main rule types are available: Entity and Affinity.
Эта общая культурная сущность составляет фундамент, на котором строятся европейские нации и государства. This common cultural substance is the foundation on which European nations and states are built.
Однажды в Косово я осознала, увидев мужчину, с которым случилась истерика, что пули - это затвердевшие слезы. Что мы не позволяем мужчинам иметь их "женскую сущность", и их ранимость, и их сострадание и сердечность, поэтому мужчины становятся бесчувственными, опасными и жестокими. I actually realized once in Kosovo, when I watched a man break down, that bullets are actually hardened tears, that when we don't allow men to have their girl self and have their vulnerability, and have their compassion, and have their hearts, that they become hardened and hurtful and violent.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом. The complex essence of Barack Obama is an absolute plus.
Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф. He said it's not possible to determine the essential nature of a game like golf.
Сущность содержит атрибут "id" в качестве уникального идентификатора. Entity contains the “id” attribute as its unique identifier.
Многие утверждают, что проевропейский консенсус последнего десятилетия выхолостил саму сущность политики, что способствовало сегодняшнему популистскому реваншу. Many argue that the pro-EU consensus of the last decade emptied politics of its substance, contributing to the current populist backlash.
Сущность британской политики сохраняется сегодня в FATA. The essence of British policy continues today in the FATA.
Сущность модели зависит от того вида животного, которым мы являемся. The nature of the model depends on the kind of animal we are.
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность. Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Если удастся спасти сущность Конституционного договора, Европа постепенно превратится в глобального игрока на мировой политической арене. If the substance of the Constitutional Treaty is saved, Europe will increasingly develop into a global player.
В каком-то смысле это - сущность вычислений. There is in a sense a computing essence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!