Примеры употребления "суммой продажи" в русском

<>
В отчете показана разница между суммой продажи для проводок и фактической подсчитанной суммой во всех способах оплаты. The statement displays the difference between the sales amount for the transactions and the actual counted amount in all payment methods.
Отчет разносится только в том случае, если разница между суммой продажи по проводке и фактической вычисленной суммой ниже максимальной разницы разнесения, определенной для данного магазина. The statement is posted only if the difference between the transaction sales amount and the actual counted amount is below the maximum posting difference that is defined for the store.
Она содержит строки заказа, которые включают счета учета, описания с произвольным текстом и сумму продажи, которые вводятся пользователем. It contains order lines that include ledger accounts, free-text descriptions, and a sales amount that you enter.
Если выбран метод Процент от валовой суммы, налог рассчитывается как процент от валовой суммы продажи, в которую в представленном ниже примере включаются все остальные налоги и пошлины. If you select the Percentage of gross amount method, the sales tax is calculated as a percentage of the gross sales amount, which in the following example includes all other sales taxes or duties.
Поскольку Группа считает эти меры по уменьшению убытков разумными, она рекомендовала компенсацию разницы между справедливой рыночной ценой в 1990 году и суммой, вырученной заявителем от продажи транспортных средств в сентябре 1990 года. Приносящая доход собственность As the Panel considers mitigation efforts reasonable, it recommended compensation for the difference between the 1990 fair market value and the amount received by the claimant for the sale of vehicles in September 1990.
Разница между доходами, созданными в результате продажи транспортных услуг, и суммой, выплаченной другим секторам за затраты, равнозначна условно чистой продукции транспорта, использующего капитал и трудовые ресурсы для производства этих услуг. The difference between the revenue created by selling transport services and the sum paid to other sectors for the inputs equals the value added of transport, employing capital and labour to produce these services.
Вы не вправе использовать сервис «Платежи Facebook» для продажи виртуальной валюты или других товаров с хранимой суммой, которые могут использоваться вне приложения после завершения транзакции, и не должны разрешать пользователям обналичивать или иным образом получать какие-либо ценности в обмен на товары, приобретенные с помощью сервиса «Платежи Facebook». You may not utilize Facebook Payments to sell virtual currency or other stored-value items that can be used outside of the app where the transaction was completed, and must not allow users to cash out, redeem, or otherwise receive anything of value in exchange for anything purchased using Facebook Payments.
Ягнята были забиты для продажи на рынке. The lambs were slaughtered for market.
Миллионер из Харви доводит число выигравших главный приз в Западной Австралии до 59 в этом году, с общей суммой выигрыша $85 миллионов. The Harvey millionaire brings WA up to 59 division one winners for the year, totalling in nearly $85 million.
В этом году продажи должны удвоиться. Sales should double this year.
Пролонгация происходит путем дебетования или кредитования вашего счета суммой, рассчитанной в соответствии с Интернет-страницей политики свопов, доступной на нашем сайте. The positions will be rolled over by debiting or crediting your account with the amount calculated in accordance with the swaps policy webpage, which is available on our Website.
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса. Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Рекомендуется рисковать только той суммой, которую вы можете позволить себе потерять. Перед началом торговли следует ознакомиться с сопутствующими рисками, приняв во внимание свой опыт торговли. При необходимости обратитесь к независимому консультанту. You should not risk more than you are prepared to lose and before deciding to trade, please ensure you understand the risks involved, take the level of your experience into consideration and seek independent advice if necessary.
Медленный экономический рост обвалил продажи автомобилей. Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
Рядом с суммой сборов, которые должны быть взысканы с Вашего счета, просим вписать сумму в долларах. In the space next to the fee(s) that are to be charged to your account, write in the dollar amount.
Продажи упали в этом месяце. Sales are down this month.
Если вы торгуете с учетом беспорядочного распределения торговых результатов, то вы всегда знаете, какой суммой вы рискуете, и всегда взвешиваете потенциальное вознаграждение к риску перед входом в рынок, а не только думаете о возможной прибыли. If you trade in-line with the fact that your trading results are randomly distributed then you would always be consciously aware of how much you are risking and you would always weigh the potential risk reward of the trade before entering, rather than only thinking about the reward.
Где окно продажи билетов? Where is the ticket-selling window?
Чтобы окончательно прояснить вопрос, я подсчитал, что если бы кто-нибудь инвестировал 10 тысяч долларов равными долями в пять лучших компаний из этого списка, его капитал по истечении промежутка времени в 4 3/4 года оценивался бы суммой в 70 260 долларов. To drive the point home, I noted that if a person invested $10,000 in equal amounts in the five best stocks on this list, at the outset of this four and three-quarter year period, his capital would now be worth $70,260.
Без права продажи Without right of sale
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!