Примеры употребления "структуры продуктов" в русском

<>
Прогноз номенклатур на любом уровне структуры продуктов. Forecast items on any level in the product structure.
Активная детализация затрат важна для расчета, сохранения и просмотра сегментации по группам затрат в разрезе многоуровневой структуры продуктов для номенклатур со стандартными затратами. An active cost breakdown is critical for calculating, retaining and viewing cost group segmentation across a multilevel product structure for standard cost items.
Очень активная детализация затрат важна для расчета, сохранения и просмотра сегментации по группам затрат в разрезе многоуровневой структуры продуктов для номенклатур со стандартными затратами. An active cost breakdown is very important for calculating, retaining, and viewing cost group segmentation across a multilevel product structure for standard cost items.
Тип Узел группы используется для создания общей структуры группы продуктов. The Group node type is used to generate the overall structure of the product group.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R2 можно создать иерархию навигационных категорий для канала розничной торговли, которую можно использовать для настройки структуры категорий продуктов, предлагаемых через интернет-магазин. In Microsoft Dynamics AX 2012 R2, you can create a navigation category hierarchy for a retail channel that can be used to set up a category structure for products that you offer through an online store.
активизацию усилий по разведке залежей полезных ископаемых в районах проживания меньшинств, рационализацию ценовой структуры рынка сырьевых продуктов и укрепление потенциалов самостоятельного развития в этих районах; Intensifying efforts for the exploration of mineral resources in minority areas, rationalizing the prices for resources-based products and enhancing the self-development capabilities of these areas;
Создание нового каталога, определение структуры переходов каталога, добавление продуктов в категории и публикация каталога. Create a new catalog, define your catalog navigation structure, add products to categories, and publish the catalog.
Дополнительные сведения об управлении продуктами и номенклатурами см. в техническом документе Реализация структуры управления данными номенклатур и продуктов. For more information about item-product management, see the white paper Implementing the Item-Product Data Management Framework.
В 90-х годах правительство по собственной инициативе приняло меры для адаптации к процессу либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией и реформировало структуры, регулирующие импорт и экспорт сельскохозяйственных продуктов. Since the 1990s, the Government has, of its own accord, adapted to the process of liberalization in agricultural trade and reformed the systems governing import and export of agricultural products.
Во многих развитых, а также в некоторых развивающихся странах уже создаются совместные частно-государственные структуры для поддержки исследований и разработок в области новых технологий и продуктов или для исследования конкретных вопросов, имеющих важное значение для частного сектора. Joint private-public support for R & D institutes to develop new technologies or products, or to investigate specific issues of importance to the private sector, is already implemented in many developed countries, as well as in some developing countries.
На каком уровне и в каком месте структуры должны быть созданы такие встроенные категории реализуемых в комплекте продуктов? At which level and in which place in the structure should these built-in categories for bundled products be created?
Какой бы вариант ни был выбран, будет полезно, если совещание станет частью долгосрочной или постоянной структуры, позволяющей проводить периодические обзоры регулярного процесса и его продуктов. Whichever option is selected, it would be advantageous if the meeting were part of a long-standing or permanent structure which allows for regular review of the regular process and its products.
Ввиду структуры экономики этих стран многие из них также являются производителями первичных продуктов. Given the structure of these economies, many of them are also producers of primary products.
Во многих развитых, а также в некоторых развивающихся странах уже создаются совместные частно-государственные структуры для поддержки учреждений, ведущих исследования и разработки в области новых технологий и продуктов или занимающихся исследованием конкретных вопросов, важных для частного сектора. Joint private-public support for R & D institutes to develop new technologies or products, or to investigate specific issues of importance to the private sector, is already implemented in many developed countries, as well as in some developing countries.
Ограниченность предложения в условиях быстрого увеличения потребления продовольствия и кормов вследствие изменения структуры спроса на продовольственные товары в быстрорастущих азиатских странах, потребляющих все больше продуктов с высоким содержанием белков, а также под влиянием политики стимулирования спроса на биотопливо, производимого на базе фуражных зерновых и масличных культур, вызвали дефицит зерна и масличных семян. Supply constraints in the face of strong growth in consumption for food and feed- due to shifts in the composition of food demand in rapidly growing Asian countries towards high protein foodstuffs, as well as policy-driven high growth in demand for biofuels produced from coarse grains and vegetable oils- have triggered tightness in the grain and oilseed sectors.
Поскольку различные структуры Секретариата являются важными хранилищами глобальных, а также региональных общественно значимых продуктов в своих узких аналитических и нормативных областях, некоторый минимальный уровень непосредственного участия в практических операциях на местах является важным фактором сохранения их значимости. As the various entities of the Secretariat represent important repositories of global as well as regional public goods in their specialized analytical and normative areas, some minimal level of direct involvement in hands-on field level operations is an important contributor to their ongoing relevance.
В ходе совещания ИСО/ТК 207/РГ3 основное внимание было уделено разработке структуры и содержания первого проекта стандарта ИСО/ТR 14064 (Включение экологических аспектов в разработку продуктов). ISO/TC 207/WG3 meetings focused on developing structure and content for the first draft of the ISO/TR 14064 (Integrating Environmental Aspects into Product Development).
На пользу им пошли бы усилия по корректировке структуры этой торговли (путем изменения тарифных и нетарифных барьеров в отношении имеющих большое значение продуктов), с тем чтобы специально обеспечить доступ для экспорта из СОП. Efforts to adjust the composition of this trade (by adjusting tariffs and non-tariff barriers with regard to sensitive products) to specially accommodate exports from CSN would be beneficial to them.
Кроме того, в целях удовлетворения различных потребностей пользователей, касающихся ежемесячной публикации цепных индексов на основе реальной структуры потребления, будет осуществляться публикация помесячных цепных индексов по категории " общий индекс, за исключением свежих продуктов " и в отношении всех промежуточных группировок, за исключением свежих продуктов6, после пересмотра 2005 года. In addition, in order to meet various user requests to release chaining indices every month as indices based on real consumption, the monthly chaining indices for the general excluding fresh food and for all medium classifications except for fresh food will be released on the 2005 revision.
Ресурсы для создания необходимой структуры могут предоставляться в форме расширенной официальной помощи на цели развития, более крупных инвестиций, уменьшения налогового бремени и, что еще более важно, обеспечения беспрепятственного доступа на рынки для их продуктов и услуг. The resources to build needed infrastructure could be given in the forms of enhanced ODA, increased investment, reducing their debt burden and more importantly by providing an unhindered market access for their products and services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!