Примеры употребления "структуре управления" в русском с переводом "governance structure"

<>
Ответ заключается в структуре управления МВФ. The answer may be found in the IMF's governance structure.
И мир все еще ждет, чтобы США имплементировали реформу МВФ 2010 года, что укрепит позицию Китая и других крупных развивающихся экономик в структуре управления учреждений. And the world is still waiting for the US to implement a 2010 reform of the IMF that would strengthen the position of China and other large emerging economies in the institution’s governance structure.
В качестве факторов риска выступают также недостатки в структуре управления, в том числе неэффективность системы уголовного правосудия, высокая степень безнаказанности, слабость системы общественной безопасности, коррупция, широко распространенное или чрезмерное применение силы государственными структурами, отсутствие эффективной системы услуг, ограниченность средств финансирования в социальные политику и программы и другие недостатки, присущие неэффективной системе государственного управления. Weak governance structures also act as risk factors, including an ineffective criminal justice system, high levels of impunity, public security failure, corruption, widespread or excessive use of force by State institutions, lack of effective service delivery, limited investment in social policies and programming, or other deficits that compromise effective governance.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию. And existing governance structures are inadequate to improve the situation.
Улучшились каналы коммуникации между организациями в рамках структуры управления. The communication aspects between entities in the governance structure have developed.
Для устранения этих изолированных политик необходимы новые типы инновационных структур управления. New types of innovative governance structures are needed to bridge these policy silos.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции. Finally, clarity is essential on the governance structure under the convention.
Структуры управления должны будут действовать согласно демократическим принципам, основанным на равенстве. The governance structures have to function according to democratic principles, founded on equity.
На другой стороне этого спектра находятся наднациональные структуры управления, например ЕС. On the opposite end of the spectrum are supranational governance structures, such as the EU.
И, наконец, новому МВФ требуются структуры управления, больше соответствующие сегодняшней мировой действительности. Finally, the new IMF needs governance structures that better reflect today's new global realities.
У cajas отсутствуют и корпоративные структуры управления, и навыки управления, позволяющие выдержать кризис. The cajas had neither the corporate governance structures nor the management skills to withstand the crisis.
Во-первых, подходит ли структура управления, чтобы осуществлять основательное наблюдение за своими держателями акций? First, is the Fund's governance structure suited to exercising arms-length surveillance of its main shareholders?
Форум по плотинам и развитию (ФПР) является одним из основных компонентов структуры управления ППР. The Dams and Development Forum (DDF) is a fundamental component of the governance structure for the DDP.
Согласно Уильямсону, NIE, прежде всего, заботит экономические и политические ответвления официальных правил и структур управления. According to Williamson, NIE is primarily concerned with the economic and political ramifications of formal rules and governance structures.
Их необходимо решать лобовой атакой: полностью сменить руководство и произвести капитальный ремонт ее структур управления. They must be addressed head-on, with a clean sweep of its leadership and a complete overhaul of its governance structures.
Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям. The new bank’s governance structure has yet to be worked out, but it promises to be more consistent with contemporary best practices.
Если не считать поддержки правительства, именно владельцы чеболей и их структуры управления обеспечили успех в развитии. Beyond government support, the chaebols’ ownership and governance structure has contributed to their success.
структура управления характеризуется рядом слабых мест, включая неразвитую систему отчетности и недостаточный контроль за деятельностью по закупкам; The governance structure demonstrated several areas of weakness, including insufficient management reporting and insufficient oversight of procurement operations;
Что необходимо, так это новая структура управления, выходящая за рамки традиционных двусторонних отношений между производителями и потребителями. What is needed is a new governance structure, one that moves beyond traditional bilateral relationships between producers and consumers.
Фонд можно учредить как финансово независимый орган, имеющий собственные структуры управления, в том числе совет управляющих и секретариат. The fund could be set up as a financially independent body with its own governance structures, including a governing board and a secretariat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!