Примеры употребления "структуре управления" в русском

<>
Ответ заключается в структуре управления МВФ. The answer may be found in the IMF's governance structure.
Однако при выполнении своих функций ГИС не должен становиться еще одной бюрократической ступенью в существующей структуре управления. In performing the functions, however, a CIO should not add another bureaucratic layer to an existing management structure.
И мир все еще ждет, чтобы США имплементировали реформу МВФ 2010 года, что укрепит позицию Китая и других крупных развивающихся экономик в структуре управления учреждений. And the world is still waiting for the US to implement a 2010 reform of the IMF that would strengthen the position of China and other large emerging economies in the institution’s governance structure.
Эти потребности на 2004 год никоим образом не наносят ущерба структуре управления системой безопасности, которая будет предложена в сентябре. None of the requirements for 2004 would prejudice the new security management structure to be proposed in September.
В качестве факторов риска выступают также недостатки в структуре управления, в том числе неэффективность системы уголовного правосудия, высокая степень безнаказанности, слабость системы общественной безопасности, коррупция, широко распространенное или чрезмерное применение силы государственными структурами, отсутствие эффективной системы услуг, ограниченность средств финансирования в социальные политику и программы и другие недостатки, присущие неэффективной системе государственного управления. Weak governance structures also act as risk factors, including an ineffective criminal justice system, high levels of impunity, public security failure, corruption, widespread or excessive use of force by State institutions, lack of effective service delivery, limited investment in social policies and programming, or other deficits that compromise effective governance.
Одной из труднейших задач, решаемых людьми, ответственными за успех растущей компании, является проведение изменений в структуре управления, учитывающих различие способов, которыми осуществляются контроль и управление в крупной компании и небольшой фирме. One of the most difficult tasks for those responsible for the success of any growing company is to change the management structure appropriately as the company grows to allow for the difference between what is needed for proper control of small companies and optimum control of big companies.
Уполномоченное учреждение, имеющее корреспондентские отношения с другими зарубежными банками, должно иметь представление о характере их коммерческой деятельности, структуре управления, принимаемых мерах по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, местных правилах банковской деятельности, которым они подчиняются, и цели открытия соответствующих счетов. If an authorized institution has agency relationships with other overseas banks, it must understand the nature of their business operations, management structures, measures against money-laundering and the financing of terrorism, the local banking regulations under which they operate, and the purpose for which the accounts in question are being opened.
Из этого следует, что наиболее эффективными механизмами обеспечения подотчетности являются механизмы, присущие линейной структуре управления, и что главы крупных организационных подразделений, вне зависимости от того, как они именуются: департаментами, кластерами, управлениями, секторами или как-либо иначе- должны первыми отвечать за результаты своих действий. It therefore follows that the most effective accountability mechanisms are those that are integral to the line management structure, and that the heads of major organizational units, whether such units are referred to as departments, clusters, offices or sectors or any other appellation, must be the first held to account for their results.
Секретариат представил подробную информацию об осуществлении проекта, условиях, методах работы, структуре управления, видах деятельности и бюджете этого нового этапа проекта " ЭЭ-ХХI ", предусматривающего оказание технической помощи, а также о том, каким образом он будет способствовать созданию фонда на основе партнерства между государственным и частным секторами. The secretariat provided details on the project implementation, modalities, work methods, management structure, activities and budget of this new technical assistance phase of the EE21 Project and how this would contribute to the creation of a Public Private Partnership Fund.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию. And existing governance structures are inadequate to improve the situation.
тщательное и подробное планирование, создание четкой структуры управления проектом и определение соответствующих задач, обязанностей и сроков. Careful and detailed planning and the establishment of a clear management structure for the project and its tasks, responsibilities and timelines.
Улучшились каналы коммуникации между организациями в рамках структуры управления. The communication aspects between entities in the governance structure have developed.
Политика, позволяющая ученым бороться за ресурсы, способствует творческой конкуренции и дает возможность создавать соответствующие стимулы и структуры управления риском. Policies that allow scientists to compete for resources nurture creative competition and allow people to construct appropriate incentives and risk-management structures.
Для устранения этих изолированных политик необходимы новые типы инновационных структур управления. New types of innovative governance structures are needed to bridge these policy silos.
На степень централизации или делегирования полномочий, на основе которых действуют структуры управления, также влияет размер и сложность структуры самой организации. The size and complexity of organizations also has a bearing on the degree of centralization or delegation of authority over which management structures operate.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции. Finally, clarity is essential on the governance structure under the convention.
Кроме того, в своем докладе о проверке структур управления ДОПМ УСВН особо отметило на необходимость уделения повышенного внимания оперативным механизмам и процедурам. Furthermore, in its audit report on the management structures of DPKO, OIOS highlighted the necessity to focus on business processes and procedures.
Структуры управления должны будут действовать согласно демократическим принципам, основанным на равенстве. The governance structures have to function according to democratic principles, founded on equity.
По мнению УСВН, развертывание комплексных групп в рамках матричной организационной структуры в случае ее надлежащего внедрения обеспечило бы возможность усовершенствования структуры управления Департамента. In the opinion of OIOS, the deployment of integrated teams based on a matrix organization would present the opportunity to improve the Department's management structure if properly implemented.
На другой стороне этого спектра находятся наднациональные структуры управления, например ЕС. On the opposite end of the spectrum are supranational governance structures, such as the EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!