Примеры употребления "стратегию выхода" в русском

<>
Обновленные прогнозы (рост, инфляция и процентная ставка) от ФРС могут обозначить более мощное восстановление американской экономики, и любые комментарии, говорящие о готовности осуществить стратегию выхода раньше срока может привести к резкому росту доллара, поскольку участники рынка увидят на горизонте более высокие процентные ставки. The updated forecasts (growth, inflation & interest rate) from the Fed may highlight a stronger recovery for the U. S. economy, and any comments showing a greater willingness to implement the exit strategy ahead of schedule may generate a sharp rally in the dollar as market participants see higher interest rates on the horizon.
Бычья сделка USD: FOMC сокращает QE и/или выдвигает более подробную стратегию выхода BullishUSD Trade: FOMC Tapers QE and/or Lays More Detailed Exit Strategy
В самом деле, необходимо обдумать стратегию выхода из дешевого и безоговорочного финансирования МВФ. Indeed, some thought should be given to an exit strategy from cheap and unconditional IMF financing.
Правительство Германии предприняло наиболее агрессивные меры в отношении дефицита и попыталось изложить решительную стратегию выхода из кризиса. Chancellor Angela Merkel has criticized the United States Federal Reserve and the Bank of England for "quantitative easing," which has in practice allowed the central bank to monetize many types of government and non-government debt.
Им нужно как можно скорее очертить стратегию выхода на рынок труда, которая стимулировала бы работодателей не только нанимать молодых работников, но также и обучать их. They need to define as soon as possible a labor-market entry strategy that encourages employers not only to hire young workers, but also to train them.
По этим причинам любая крупная миротворческая операция с участием Западных стран скоро заставит их правительства рассматривать смену режима в Хартуме как самую реальную стратегию выхода из создавшегося положения. For these reasons, any major peace operation involving Western countries would soon lead their governments to consider regime change in Khartoum as the most viable exit strategy.
Но совсем недавно, он установил ставку десятилетней облигации на уровне 0,0-0,1%, в тоже время сократив темпы новых покупок JGB до примерно ?50 триллионов, в чем некоторые видят скрытую стратегию выхода But, more recently, it has kept the ten-year-bond rate at 0.0-0.1%, while reducing the pace of new purchases of JGBs to around ¥50 trillion, in what some regard as a stealth tapering.
Ситуация ухудшалась, а придумать стратегию выхода из неё было невозможно. As conditions worsened, it was impossible to craft an exit strategy.
И здесь, честно говоря, я основываюсь на замечании, последнем замечании моего коллеги, слева от меня — представителя Туниса, который сказал, что, обсуждая Косово, мы должны учитывать глобальную стратегию выхода по этому вопросу. Here, frankly, I am building on a remark, the last point that was made by my colleague on my left, the Ambassador of Tunisia, when he said that when we discuss Kosovo, we should look at the global exit strategy on this issue.
В то же время, высокопоставленные политики все более и более нервно ищут "стратегию выхода из кризиса". At the same time, policymakers are looking more and more nervously for an "exit strategy."
Если это не так, то мы должны перестать обсуждать "стратегию выхода". If not, we should stop discussing an "exit strategy."
Администрация Трампа отправила тысячи американских солдат в Афганистан, но не побеспокоилась о том, чтобы разработать политическую стратегию для выхода из сложившейся там патовой ситуации. Meanwhile, the administration has deployed thousands of US troops to Afghanistan, but without bothering to devise a political strategy to break the stalemate there.
В этом докладе Генеральный секретарь рекомендует двухкомпонентную стратегию финансирования пособий по программе медицинского страхования после выхода в отставку. In the latter report, the Secretary-General recommends a two-tiered funding strategy for the funding of long-term liabilities for after-service health benefits.
Как только Вы активируете Ваше стратегию, на графике появится изображение сигналов покупки и продажи для определения потенциальных точек входа и выхода. Once your strategy is activated, buy and sell signals are plotted on real-time charting as automated trade signals to identify potential entry and exit points.
Генеральный секретарь рекомендует принять для Организации Объединенных Наций целевую стратегию финансирования, направленную на постепенное достижение все более высоких уровней финансирования для того, чтобы в конечном итоге добиться полного финансирования начисленных обязательств в долгосрочной перспективе для обеспечения финансовой устойчивости программы медицинского страхования после выхода в отставку. The Secretary-General recommends adoption of a dedicated funding strategy for the United Nations that aims at progressively attaining increasing levels of funding in order to ultimately achieve full funding of accrued liabilities over the long term to ensure the financial viability of the after-service health insurance programme.
Генеральный секретарь рекомендует принять целенаправленную стратегию финансирования для Организации Объединенных Наций, которая нацелена на постепенное накопление средств в целях обеспечения наличия в конечном счете средств для полного покрытия начисленных обязательств в долгосрочном плане, с тем чтобы гарантировать финансовую жизнеспособность программы медицинского страхования после выхода на пенсию. The Secretary-General recommends the adoption of a dedicated funding strategy for the United Nations that aims at progressively attaining increasing levels of funding to ultimately achieve full funding of accrued liabilities over the long term to ensure the financial viability of the after-service health insurance programme.
С учетом объема обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку полное финансирование начисленных обязательств Организации Объединенных Наций не удастся обеспечить в кратко- и среднесрочной перспективе, но при этом необходимо разработать целенаправленную долгосрочную стратегию финансирования. Given the size of the after-service health insurance liabilities, full funding of the accrued liabilities for the United Nations could not be achieved in the short to intermediate term, but required a dedicated long-term funding strategy.
Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену. My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price.
Революционный совет встретился, чтобы составить стратегию. The revolutionary council met to plan strategy.
Было ясно, что выхода нет. It was apparent that there was no way out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!