Примеры употребления "стратегических решений" в русском

<>
Инвесторы в трасте доверителя имеют долю в основной корзине ценных бумаг, которая не изменяется, за исключением отражения влияния стратегических решений, например, дробления и слияния акций. Investors in a grantor trust have a direct interest in the underlying basket of securities, which does not change except to reflect corporate actions such as stock splits and mergers.
Ситуация требует смелых и неортодоксальных стратегических решений», - заявляет Джапаров. The situation requires courageous, unorthodox policy decisions," Dzhaparov says.
Однако за этим определением скрывается обширное понятие, включающее добровольное объединение, ответственное за принятие стратегических решений и заботу о тех сообществах, которым служат кооперативы. But, beneath this definition lie rich notions of voluntary association, accountability for strategic decisions, and concern for the communities that cooperatives serve.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива. But an emphasis on policy decisions suggests a more optimistic outlook.
В такой стране, как Израиль существует большая уверенность в экономике, однако, когда дело касается политических и стратегических решений, появляется много сомнений. A country like Israel booms with economic confidence, but is full of self-doubt when it comes to strategic and political considerations.
Напротив, разрыв отражает недавний курс стратегических решений, принятых Северной Кореей. The gap, instead, reflects recent historical choices.
Это означает установление политического совета очень высокого уровня для принятия стратегических решений, крайне необходимых для глобальной стабильности. It means establishing a very high-level political council to take strategic decisions critical to global stability.
Для того чтобы справиться с уникальными проблемами антропоцена, людям необходим новый подход к управлению и принятию стратегических решений. In order to cope with the unique challenges of the Anthropocene, humans need a new approach to management and strategic decision-making.
Ее преодоление потребует разумного подхода к принятию стратегических решений и более широкого понимания инноваций. Overcoming it will require a smarter approach to strategic decision-making and a broader understanding of innovation.
Каждая Сторона стремится обеспечить, чтобы принимающие решения органы оказывали общественности помощь и обеспечивали ей ориентацию в получении доступа к информации, в облегчении ее участия в процессе принятия стратегических решений и в получении доступа к правосудию по вопросам, охватываемым настоящим Протоколом. Each Party shall endeavour to ensure that decision-making authorities assist and provide guidance to the public in seeking access to information, in facilitating participation in strategic decision-making and in seeking access to justice in matters covered by this Protocol.
К числу характеристик малых островных развивающихся государств также относятся их отдаленность, географическая разбросанность, уязвимость их экосистем, слаборазвитые транспорт и связь, изолированность от рынков, уязвимость перед внешними экономическими и финансовыми кризисами, ограниченные запасы пресной воды, сильная зависимость от импорта, истощение невозобновляемых ресурсов и слабый человеческий и институциональный потенциал выработки стратегических решений. The characteristics of small island developing States also include remoteness, geographic dispersion, fragility of their ecosystems, constraints on transport and communications, isolation from markets, vulnerability to exogenous economic and financial shocks, limited freshwater supplies, heavy dependence on imports, depletion of non-renewable resources, and weak human and institutional capacity for strategic decision-making.
Применение принципов оценки воздействия на окружающую среду при принятии стратегических решений может еще больше укрепить систематический анализ экологического эффекта намечаемых политики, планов, программ и законодательства и тем самым способствовать интегрированной выработке принятию решений. The application of the principles of environmental impact assessment to strategic decision-making may further strengthen the systematic analysis of the environmental effects of proposed policies, plans, programmes and legislation and thus promote integrated decision-making.
В Плане работы по реформе ЕЭК предусматривается, что, являясь высшим директивным органом организации, Комиссия отвечает за принятие стратегических решений и служит форумом для диалога на высоком уровне по вопросам политики в области экономического развития региона. The Work Plan on ECE Reform states that, as the highest decision-making body of the organization, the Commission is responsible for taking strategic decisions and providing a forum for policy dialogue at a high level on the economic development for the region.
Исключительно важное значение для оперативной эффективности и управления рисками имеют агрегирование и презентация ключевых данных и показателей результатов работы в поддержку принятия руководством ДОПМ и ДПП стратегических решений. The aggregation and display of key data and performance indicators to support the strategic decision-making of DPKO and DFS management is critical to operational effectiveness and risk management.
Каждая Сторона требует от компетентных государственных органов обеспечить заинтересованной общественности доступ ко всей информации, которая относится к упоминаемой в этой статье процедуре выработки стратегических решений и имеется в распоряжении на момент осуществления процедуры участия общественности, на бесплатной основе и сразу после ее появления. Each Party shall require the competent public authorities to give the public concerned access for examination, free of charge and as soon as it becomes available, to all information relevant to the strategic decision-making procedure referred to in this article that is available at the time of the public participation procedure.
В рамках подпрограммы будут проводиться аналитические исследования, созываться совещания и предоставляться консультативные услуги в целях поддержки этого начинания, и она будет стимулировать страны-члены к тому, чтобы они корректировали работу директивных органов и разрабатывали исчерпывающий набор показателей уровня развития ИКТ, что будет способствовать принятию стратегических решений при определении приоритетных направлений деятельности в области политики. The subprogramme will carry out analytical studies, convene meetings and provide advisory services to support that endeavour, act as a catalyst for changes in policymaking in member countries and develop a more comprehensive set of ICT measurements and indicators that will help strategic decision-making to identify priority areas of policy action.
В пределах сферы охвата соответствующих положений настоящего Протокола общественность обладает доступом к информации, располагает возможностью участвовать в процессе принятия стратегических решений и имеет доступ к правосудию в связи со стратегическими решениями без дискриминации по признаку гражданства, национальной принадлежности или местожительства и, в случае юридического лица, без дискриминации по признаку его зарегистрированного местонахождения или фактического центра деятельности. Within the scope of the relevant provisions of this Protocol, the public shall have access to information, have the possibility to participate in strategic decision-making and have access to justice in relation to strategic decisions without discrimination as to citizenship, nationality or domicile and, in the case of a legal person, without discrimination as to where it has its registered seat or an effective centre of its activities.
На основе ряда тематических исследований, в которых был охвачен целый ряд разнообразных стратегических решений, принятых на национальном и международном уровнях, Садлер и Верхем (1996 год) сделали вывод о том, что широко поддерживаются следующие принципы: Based on a number of case studies that covered a wide variety of strategic decisions at both the national and international level, Sadler and Verheem (1996) found the following principles to be widely supported:
В этом документе освещается также ряд возможных трудностей в обеспечении участия общественности на стратегическом уровне, например различия между странами в процедурах принятия стратегических решений по сравнению с процессом принятия решений на уровне проектов. The paper also highlighted a number of possible difficulties in applying public participation at the strategic level such as the differences from one country to another in the procedures for strategic decision-making as compared with project-level decision-making.
[характеристику изменений в достижении целей, решении задач и соблюдении сроков в области охраны окружающей среды, в том числе охраны здоровья населения, указанных в национальной экологической стратегии (устойчивого развития), которая может быть разработана в результате выполнения стратегических решений]; [Identify the changes in the achievement of environmental, including health, targets, goals and timetables set out in the national environmental (sustainable development) strategy which may result from the implementation of the strategic decisions;]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!