Примеры употребления "стратегических действий" в русском

<>
Каждое из этих стратегических действий требует политической воли. Each of these policy actions requires political will.
После того как будут приняты меры по укреплению ЮНЕП, расширен ее мандат и обеспечена финансовая база для ее деятельности, ЮНЕП действительно сможет играть более важную роль в улучшении координации, подготовке авторитетных оценок вариантов стратегических действий и интеграции экологических аспектов в деятельность других международных учреждений, а также предоставлять консультации по экологическим аспектам внутренней политики государств. A strengthened UNEP with an enhanced mandate and secure financial base could more realistically play a central role in improved coordination, develop authoritative assessments of options for policy solutions, and integrate environmental concerns into other international institutions, as well as advise on the environmental aspects of States'domestic policies.
Государства-члены из всех регионов мира внесли вклад в теоретическое осмысление новой программы стратегических действий в области культуры в интересах развития, выработанной Генеральным директором ЮНЕСКО в развитие решений Стокгольмской конференции, указав свои приоритеты в вопроснике, разосланном им секретариатом ЮНЕСКО летом 1999 года, или обратившись к ЮНЕСКО за консультативной и технической помощью. Member States in all regions contributed to the conceptualization of the new programme on cultural policies for development elaborated by the Director-General of UNESCO, as follow-up to the Stockholm Conference, by indicating their priorities in reply to a questionnaire sent to them by the UNESCO secretariat in the summer of 1999 or by calling upon the advisory services and technical expertise of UNESCO.
Группа стратегических действий была сформирована в 2006 году в порядке коллективного ответа руководителей основных министерств и заинтересованных международных участников на просьбу президента Афганистана предложить согласованные, принятые консенсусом директивные рекомендации и планы мер в отношении быстрого и эффективного урегулирования кризисов. The Group was formed in 2006 as a collective response of the key Government ministers and international stakeholders to the request of the President of Afghanistan for coordinated, consensus-driven, policy advice and implementation plans on how to respond quickly and effectively to crises.
Через определение стратегических действий в целях повсеместного укрепления системы защиты детей ЮНИСЕФ надеется повлиять на подходы тех, кто занимается защитой детей, обеспечением прав человека и развития, а также на частный сектор, с тем чтобы наши согласованные усилия дали больший эффект. Through identification of strategic actions for enhanced child protection worldwide, UNICEF hopes to influence the approaches of other actors working in child protection, human rights and development, as well as the private sector, in order that our congruent efforts have more impact.
На первом совещании Специальной подготовительной рабочей группы старших должностных лиц по подготовке Шестой конференции министров " Окружающая среда для Европы ", которую планируется провести в Белграде 10-12 октября 2007 года (Белградская конференция), было признано желательным, чтобы в качестве двух основных итоговых документов Белградской конференции были приняты краткий согласованный документ с описанием стратегических направлений действий и резюме Председателя. At the first meeting of the Ad Hoc Preparatory Working Group of Senior Officials (WGSO) for preparing the Sixth Ministerial Conference “Environment for Europe”, which is to be held in Belgrade on 10-12 October 2007 (the Belgrade Conference), a short negotiated document providing strategic direction and a chairperson's summary were identified as two major desired outcomes of the Belgrade Conference.
В дополнение к семи ключевым темам, перечисленным в решении 1/COP.5, рассмотрению на КРОК подлежат три из семи стратегических направлений действий, упоминаемых в приложении к решению 8/COP.4: устойчивое управление землепользованием в затрагиваемых районах с охватом проблем водных ресурсов, почв и растительности; развитие устойчивых систем сельскохозяйственного и скотоводческого производства; и освоение новых и возобновляемых источников энергии. In addition to the seven key thematic topics referred to in decision 1/COP.5, three of the seven strategic areas for action referred to in the annex to decision 8/COP.4- sustainable land-use management, including water, soil and vegetation in affected areas; development of sustainable agriculture and ranching production systems; and development of new and renewable energy sources- are subject to review by the CRIC.
В этой связи и в контексте целей и стратегических направлений действий Конакульта в декабре 2003 года было торжественно открыто новое здание Национальной школы сохранения, реставрации и музейного дела (ЭНКРИМ). In that connection and as part of CONACULTA's objectives and lines of action, the new headquarters of the National School of Conservation, Restoration and Museum Sciences (ENCRyM) was inaugurated in December 2003.
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна также проводят работу по созданию таких сетей, позволяющих наладить каналы обмена информацией и знаниями по некоторым из стратегических направлений действий. In Latin America and the Caribbean, the countries are also working to set up these networks, providing for the exchange of information and knowledge in certain of the strategic areas of action.
Правда, во многих случаях страны лишь приступают к оперативной деятельности, в частности в отношении реализации стратегических направлений действий, определенных в Боннском заявлении. In many cases, however, the operational phase is only just beginning, particularly as regards the implementation of the strategic areas of action identified in the Bonn Declaration.
В решении 4/СОР.6 затрагиваемым развивающимся странам- Сторонам Конвенции и другим Сторонам, охватываемым в приложениях об осуществлении Конвенции на региональном уровне, предлагается также систематически включать в свои доклады для Конференции Сторон (КС) информацию о стратегических направлениях действий, определенных в Заявлении, с целью создания возможностей для более точной оценки прогресса в осуществлении Конвенции на всех уровнях. Decision 4/COP.6 also invites the affected developing country Parties and other Parties covered by Regional Implementation Annexes of the Convention to include systematically in their reports to the Conference of the Parties (COP) the strategic areas of action defined in the Declaration, so as to allow a better assessment of the state of implementation of the Convention at all levels.
В целях содействия осуществлению стратегических рамок и планов действий Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует предоставлять государствам, по их просьбе, техническую помощь и консультационные услуги, которые позволят им осуществлять программы реорганизации системы уголовного правосудия, включая помощь в пересмотре их уголовного законодательства и уголовно-процессуальных кодексов. In order to facilitate the implementation of the strategic frameworks and plans of action, the United Nations Office on Drugs and Crime should provide technical assistance and advisory services to States, upon request, to enable them to undertake programmes of criminal justice reform, including assistance to amend their criminal justice legislation and codes of criminal procedure.
В этой связи он содействовал государственным учреждениям в разработке показателей социальной маргинальности и использовал их в стратегических территориальных планах действий, с тем чтобы привлечь внимание к проблемам коренных народов на местном уровне. In this regard, it has helped Government institutions in the elaboration of indexes of social marginality and introduced them into strategic territorial plans of action in order to make visible the concerns of indigenous peoples at the local level.
Нам следует определить конкретные цели и укрепить деятельность по уменьшению опасности бедствий сообразно соответствующим обстоятельствам и возможностям в попытке достигнуть желаемых глобальных результатов и стратегических целей, изложенных в " [Хиогских] Рамках действий ". We should define specific targets and strengthen disaster reduction activities as appropriate to respective circumstances and capacities in a bid to achieve the desired global outcome and strategic goals set in the “[Hyogo] Framework for Action”.
ЕС также страдает от хорошо известного отсутствия потенциала в области стратегических воздушных перевозок, воздушных перевозок в театре военных действий и поддержки сухопутных войск. The EU also suffers from a well-known lack of capacity in strategic air transport, in-theater air transport, and combat support.
Такая перемена позволяет гражданскому обществу, НПО и частному сектору принимать участие в таких видах деятельности, как государственное управление и принятие решений, проведение политики, организация обучения, пропагандистская деятельность, параллельная разработка законодательства, подготовка стратегических документов и, в целом, определение направленности дальнейших действий. The shift has enabled civil societies, NGOs and private sector bodies to participate in governmental functions and decision-making process, implementation of policies, training, advocacy, parallel drafting of legislation, preparing policy papers and generally identifying areas for intervention.
Руководство ожидает заострения внимания на стратегических аспектах наращивания потенциала по мере корректировки странами планов их действий с учетом линий обслуживания, предусмотренных в новых многолетних рамках финансирования (МЛРФ). Management expects a more strategic focus in capacity development responses as countries revise their actions to harmonize with the service lines of the new multi-year funding framework (MYFF).
Г-жа Хьюлан (Канада) согласна, что на следующем этапе усилий по миростроительству в Бурунди очень важно избежать чрезмерной бюрократизации, однако оратор обращает внимание на то, что выполнение Стратегических рамок потребует от тех, кто работает на местах, совместных беспрецедентных по своим масштабам действий. Ms. Hulan (Canada) said she agreed that it was important to avoid the over-bureaucratization of the next phase in peacebuilding efforts in Burundi, but stressed that the Strategic Framework's implementation would require an unprecedented degree of cooperation among stakeholders on the ground.
Эти руководящие принципы также служат существенным вкладом в усилия ЮНЕП по созданию стратегических альянсов с внешними партнерами, разработку совместных мероприятий по сотрудничеству и выявление действий ЮНЕП по участию в применении решений и подходов для стран Юга в конкретных областях поддержки создания потенциала в странах Юга. The guidelines also serve as substantive inputs into the efforts of UNEP to establish strategic alliances with external partners, in the development of joint collaborative activities and the identification of UNEP interventions in applying South-specific solutions and approaches in specific areas of capacity-building support in the countries of the South.
подчеркивает, что Генеральному секретарю следует при разработке стратегических компонентов будущих среднесрочных планов четко описывать подход, который будет применяться, вид деятельности, который будет осуществляться, и порядок действий, предлагаемый для достижения желаемой цели, а также обеспечивать, чтобы в последующих бюджетах по программам запланированная деятельность включалась в программы и отражалась в мероприятиях, которые должны осуществляться; Stresses that the Secretary-General, in formulating the strategy components of future medium-term plans, should clearly present the approach that will be taken, the type of activities to be carried out and the course of action proposed to achieve the objective desired and to ensure that in subsequent programme budgets planned activities are programmed and reflected in the outputs to be produced;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!