Примеры употребления "страновом" в русском

<>
ПРООН также обеспечивала хорошую поддержку на страновом уровне, включая информацию, рекомендации и средства обслуживания. UNDP has also provided good support at the country level, including information, advice and facilities.
после принятия хартии ее следует распространить на страновом уровне в целях широкого информирования общественности; Once adopted, the charter should be disseminated within countries in order to widely inform the public;
С 2005 года процесс отслеживания прогресса и диалог были сосредоточены на эффективности помощи на страновом уровне. The process of monitoring progress since 2005 has focused attention and dialogue on aid effectiveness at the country-level.
укреплению сотрудничества между организациями системы в области информационно-коммуникационных технологий, в том числе и на страновом уровне; Strengthening collaboration among organizations of the system in the field of information and communications technology, including at the country level;
Отмечаем работу и информацию, предоставленную целевыми группами Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности на страновом уровне. We note the work of, and the information provided by, United Nations country-level monitoring and reporting task force teams.
Почти в каждом страновом докладе миссии по оценке упоминается об отсутствии потенциала в одной или нескольких областях. Nearly every country assessment mission report makes reference to lack of capacity in one or more areas.
Для программ на глобальном, региональном и страновом уровнях подготовлен справочный перечень показателей осуществляемых на программном уровне мероприятий. A reference set of programme-level output indicators has been developed for programmes at the global, regional and country levels.
Стремясь решить эту задачу, в 1999 году Управление оценки разработало методологию определения результативности на страновом уровне (ОРСУ). In an attempt to respond to this challenge, in 1999 the Evaluation Office developed a methodology for country-level impact assessments (CLIAs).
По итогам двухлетней оценки было рекомендовано при принятии решений о финансировании учитывать исполнительный потенциал учреждений на страновом уровне. The two-year evaluation recommended that the implementation capacity of agencies at the country level should be a factor in funding decisions.
По статье ассигнований на экономистов финансируется 27 должностей экономистов на страновом уровне, большинство из которых базируется в Африке. The economists line funds 27 economists based at the country level, the majority of them in Africa.
Хотя эти определяющие факторы пока учитывались на страновом уровне, теоретически их можно анализировать на гораздо более дезагрегированном уровне. Although these determinants have so far been considered at the country level, they can theoretically be considered at a much more disaggregated level.
Я также сознаю, что есть важные роли в улучшении управления на страновом уровне, сыграть которые могут только доноры. I am also conscious that there are important roles that only donors can play in improving governance at the country level.
на страновом уровне собрать надежные данные об объеме ОПР и о других внешних источниках финансовой поддержки устойчивой лесохозяйственной деятельности; Prepare reliable data at the country level on the volume of ODA and other external sources of financial support for sustainable forest management;
Наряду с этим в отношении КОМФАР поступления признаются по подтверждении получения средств на месте (например, в страновом отделении ЮНИДО). In addition, for COMFAR, income is recognized on confirmation of receipt of funds at a field location (such as for UNDP country offices).
Совещание региональных партнеров могло бы созываться ежеквартально для приоритезации просьб о выделении средств, поступивших от партнеров на страновом уровне. A meeting of the regional partners could be convened every quarter to prioritize requests for funding from country-level partners.
В ней определены роль ЮНИСЕФ в сфере коммуникации на глобальном, региональном и страновом уровнях, приоритетные области и стратегия осуществления. It defines the communication functions of UNICEF at global, regional and country levels, the identification of priority areas and a strategy for implementation.
В частности, финансовая поддержка, равно как и надежность и предсказуемость действий, требуемых на страновом уровне, редко оправдывает ожидания, порожденные конференциями. In particular, financial support has rarely matched the expectations created by conferences or the reliability and predictability required at the country level.
Одной из задач реорганизации 1997 года являлось облегчение процесса обобщения уроков, извлеченных на страновом уровне, для целей разработки международных стратегий. One of the objectives of the 1997 reorganization was to facilitate the feedback of lessons learned at the country level into the international policy development process.
Включая оценки ССП, оценки, проведенные Управлением по вопросам оценки, и другие корпоративные оценки; не включая оценки, проведенные на страновом уровне. Includes MTSP evaluations, evaluations conducted by the Evaluation Office and other corporate evaluations; does not include country-level evaluations.
Проведенные в дальнейшем оценки этих показателей за 2001 год стали основой для будущих оценок качества жизни обитателей трущоб на страновом уровне. Subsequent indicator estimates for 2001 constituted the baseline for future estimates of slum-dwellers at the country level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!