Примеры употребления "стояли" в русском с переводом "be"

<>
Приёмные родители стояли на очереди. The adoptive parents were lined up.
Вдоль всей дороги стояли толпы людей. All along the road were throngs of people.
За этим решением стояли два мотива. There were two motives behind this decision.
За спиной братьев стояли другие силовые структуры: Behind the brothers were other security agencies:
Раньше здесь лежали слитки золота, стояли ящики с вкладами. There used to be bars of gold, safety-deposit boxes.
Ну, под душем, может, и не стояли, но дружили. Well, not shower, but they were friends with benefits.
Можешь проследить, чтобы флаги стояли симметрично по отношению к заднику? Can we make sure that the flags are symmetrical to the backdrop?
Вы не смотрели на других людей пока стояли в очереди? You didn't look around while you were waiting in line?
Я всё утро теребил моржа, а вы стояли перед глазами. I was petting my walrus all morning and thinking of you the whole time.
Когда я заканчивал подготовку первого издания, они стояли на двадцати*. When I finished the original edition, it was at 20.
Господа, вас нанимали не для того, чтобы вы стояли как истуканы. Gentlemen, I didn't hire you to be wallflowers.
Сложно поверить, что вчера мы стояли в пробке на шоссе 405. Hard to believe that, yesterday, we were sitting in traffic on the 405.
В повестке дня стояли не инвестиционные операции, а игра на бирже. Gambling rather than investment was the order of the day.
За этим конфликтом стояли этнические мотивы, как это часто бывает в Африке. There was an ethnic side to this conflict as very often in Africa.
А на другой стороне стояли лошадки моей сестры, готовые к кавалерийской атаке. And on the other side were all my sister's My Little Ponies ready for a cavalry charge.
Это ведь вы только что стояли тут у окна, не правда ли? You were outside just now, weren't you?
Он наливал спирт в одну из емкостей, которые стояли на плите у Ронни. He was pouring the alcohol into a pot That ronnie had set up on a hot plate.
Все они в дневное время находились в готовности и стояли на летной палубе. All were manned during the daylight hours on the flight deck.
Но когда она пересекла финишную прямую, все стояли позади и смотрели на тебя. But when she crossed the finish line, everybody was back there staring at you.
Мы стояли в Персидском заливе, ожидая распоряжений, когда поступила информация о старшине Хупере. We were parked in the Persian Gulf, waiting on orders, when the Intel came in about Petty Officer Hooper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!