Примеры употребления "стоила" в русском

<>
А та коза стоила 120 долларов. And that goat was $120.
Эта победа, возможно, не стоила подобных жертв. The victory may well not have been worth the sacrifice.
Эта работа стоила 100 долларов. The work cost 100 dollars.
Твоя сделка стоила $105 миллионов, и ты женат на сексуальной блондинке. Your endorsement deal is worth $105 million, and you're married to a blond hottie.
Почему эта железяка так дорого стоила? Why was this piece of cutlery worth so much?
На неё можно было обратить внимание, когда она стоила 1,7 миллиона долларов. You may have noticed it when its price started at 1.7 million dollars.
Эта запись стоила мне 3000 йен. It cost me 3,000 yen to buy the record.
Вместо этого она дала просто убийственный ответ: "Мы думаем, что игра стоила свеч". Instead, she responded chillingly: “we think the price is worth it.”
Вопрос в том, стоила ли овчинка выделки? The question is, was it worth it?
Я решила, что та информация, которую он сообщил стоила того, что поговорить с окружным прокурором о снижении срока. I thought the information he had was worth talking to the D A about a reduced charge.
Она также стоила нам много денег. It has also cost a lot of money.
Я тут позвонил в пару мест В 1990 их добыча стоила 10 миллионов, а сейчас почти 30. So I made a couple of phone calls, and this heist in 1990 was worth $10 million, and now it's worth almost $30 million.
Я говорил вам, что терапия не стоила выеденного яйца. I told you guys therapy was a crock.
Она стоила жизни десяткам ни в чем не повинных людей, в том числе женщинам и детям; многие десятки людей были ранены. It has led to the loss of lives of dozens of innocent people, among them women and children, and has injured many dozens of others.
Эта трагедия стоила многих человеческих жертв. Usually the drama imposed a high human cost.
При инвестициях по ставкам в соответствии с ростом ВВП Китая эта неоплаченная компенсация на данный момент бы стоила около 5 триллионов йен или почти 10% ВВП. If invested at rates in line with China’s GDP growth, that unpaid compensation would now be worth some ¥5 trillion, or almost 10% of GDP.
Тогда тебе повезло, что твоя жертва стоила так мало. Then you're lucky the man you killed was not high value.
В истории нет случаев, когда рыночная стоимость предложенных в обеспечение активов ничего не стоила по сравнению со стоимостью кредита, за исключением случаев отчуждения частной собственности в пользу государства при коммунистах. But a sovereign default would require a much larger bank bailout than in Greece, potentially leaving private debt almost worthless if official debt has seniority.
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества. Its passivity cost Japan the trust of the international community.
Её просто нельзя было превысить Нельзя, чтобы она стоила больше, чем 100 000 рупий, или 2 000 долларов. You can't cross that envelope, which is 100,000 rupees, 2,000 dollars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!