Примеры употребления "становятся" в русском с переводом "become"

<>
Всеобщие права человека становятся реальностью. Universal human rights become a reality.
Фальшивые выборы быстро становятся нормой. Fake elections are rapidly become the norm.
Религиозные меньшинства становятся менее защищенными. Religious minorities have become more insecure.
Такие здания становятся дешевле альтернатив. These things actually become cheaper to build than the alternatives.
Они становятся лидерами на местах. They become leaders within their communities.
Существующие противомикробные препараты становятся неэффективными. Existing anti-microbial drugs are becoming ineffective.
Они действительно становятся природными волнорезами. They really become nature's wave attenuators.
Отдельные случаи становятся организованной группой. The cases are becoming legion.
— Эти люди становятся невольными соучастниками. “These people become unwitting accomplices.
Двое других становятся его помощниками. The other two become his wingmen.
Автомобильные гонки становятся обычным явлением. Automobile races are becoming most commonplace.
Как безопасные вещества становятся опасными How Safe Substances Become Dangerous
Почему местные чиновники становятся экономическими предпринимателями? Why do local bureaucrats become economic entrepreneurs?
Кроме того, параметры дебатов становятся туманными. Moreover, the parameters of the debate are becoming hazy.
Противники HFT становятся все более красноречивыми. The critics are becoming more vocal.
А иногда друзья становятся бывшими друзьями. And sometimes friends become ex-friends.
Нестандартные изменения становятся причиной нестандартного поведения. Non-routine change causes behavior to become non-routine.
Но именно сейчас они становятся реальностью. Bur perhaps now it will become a reality.
Они становятся основанием любой экосистемы гавани. And they become the bedrock of any harbor ecosystem.
Члены группы становятся помощниками нового руководителя. The members of the team become assistants to the new pilot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!