Примеры употребления "стал" в русском с переводом "come"

<>
Другой подсказкой стал способ нанесения номеров. Other evidence came from how the numbers were painted.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mashal, by contrast, has come to represent a force of change.
Я переживал, что стал слишком назойливым. I was worried I was coming on too strong.
Он стал на линию, задрал нос. He was coming to the line nose up.
Пришёл мужчина и стал раздевать меня. The man came and started undressing me.
Волк подошёл поближе и стал завистливо наблюдать. The wolf came closer and watched enviously.
Я стал надеяться, что он не придет. So I hoped that he would not come.
Как получилось, что груз стал таким дорогим? How come this shipment got so much pricer?
Феликс стал нервным и скрытным как вернулся. So Felix has been jumpy and secretive since he came back.
Я повиновался инстинкту и стал охотником за головами. I did what come natural and turned to bounty hunting.
В Иордании нашим поклонником стал Его Величество Король. In Jordan, we had His Majesty the King come and see them.
Вскоре он стал приходить каждую неделю заняться садоводством. Soon he was coming every week to do the gardening.
Наконец приходит добрая весть, что завод стал нормально функционировать. At last comes the good news that the plant is finally running smoothly.
Ты приехал в Метрополь и стал совершенно другим человеком. You come to Metropolis, and you're completely different.
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство. And I came to Kosovo and advised the Kosovo government.
Прошло минут десять, как в дверь стал барабанить мистер Купер. After ten minutes, Mr. Cooper came banging on the door.
По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета. As the national saving rate has come down, so has the current-account surplus.
Возможно, с целью освободиться от ответственности он стал рассматривать войну как неизбежность. Perhaps in the interest of self-exoneration, he came to regard the war as inevitable.
Чертов шест сломался, и он ничком упал в грязь и стал тонуть. Comes to a ditch, drives a pole in to help him cross damn thing breaks, and there he is face down in a foot of mud, drowning.
Он ломанулся на меня, и я стал сам не свой от ярости. He come at me, and I just went berserker red on him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!