Примеры употребления "стажировок" в русском

<>
В этой связи он выразил благодарность Корейскому агентству по международному сотрудничеству (КОИКА) за предоставленную им финансовую помощь программе стажировок. In that connection, he expressed gratitude to the Korea International Cooperation Agency (KOICA) for the financial support it provides to the internship programme.
развитие программы стажировок для углубленной подготовки специалистов по космической технике и ее применению; Development of a fellowship programme for in-depth training of space technologists and applications specialists;
Но то, что вы здесь видите - это на самом деле результат стажировок, которые мы устраиваем в университете Линкопинг, в Швеции. But what you see here is the result of, actually, internships that we hosted with Linkoping University in Sweden.
выставки, организованные экскурсии, лекции; брифинги для посетителей и внешних групп; организация стажировок и обучение стажеров в Управлении; Exhibits, guided tours, lectures; briefings for visitors and outside groups; organization and training of interns hosted by the Office;
Международная программа стажировок для молодежи, финансируемая Канадским агентством по международному развитию (КАМР), предоставляет молодым специалистам возможность работать и жить за рубежом. The International Youth Internship Program, sponsored by the Canadian International Development Agency (CIDA), provides young professionals with the opportunity to work and live in communities overseas.
выставки, организованные экскурсии, лекции; брифинги для посетителей и внешних групп; организация стажировок и обучение стажеров в Управлении по вопросам разоружения; Exhibits, guided tours, lectures; briefings for visitors and outside groups; organization and training of interns hosted by the Office for Disarmament Affairs;
Фонд осуществлял весьма насыщенную программу стажировок, благодаря которой талантливая молодежь получает возможность повышать свой профессиональный уровень и набираться опыта в решении глобальных вопросов. GPF maintained a very active internship program that brought talented young people to work in our office to receive training and gain experience in global issues.
Традиционные функции пополнения коллекций, организации экспозиций, проведения научных исследований и подготовки публикаций дополняются отныне организацией семинаров, концертов, мероприятий для детей, стажировок, профессионального обучения, показов кинофильмов и технических обменов. Traditional programs of collections management, in-house exhibitions, research and publications have expanded to seminars, concerts, children's activities apprenticeships, training, films and technical exchanges.
Эксперты из Европейской комиссии и моих фондов разрабатывают демонстрационный проект, который облегчит доступность стажировок в частном секторе для цыганской молодежи, обучающейся в профессионально-технических училищах. Experts from the European Commission and from my foundations are developing a demonstration project to make private-sector internships available to Roma youth enrolled in vocational schools.
Рабочая группа полного состава приняла к сведению план практикумов, учебных курсов, длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов и консультативно-технических услуг, который предложен Подкомитету в докладе Эксперта по применению космической техники. The Working Group of the Whole noted the workshops, training courses and long-term fellowships for in-depth training, as well as technical advisory services, as proposed to the Subcommittee in the report of the Expert on Space Applications.
Что касается связей с академическими учреждениями, то Трибунал содействует осуществлению целого ряда инициатив, таких как Специальная программа стипендий для руандийских студентов и программы стажировок и подготовки юристов-аналитиков. With respect to the relationship with academic institutions, the Tribunal is fostering a number of initiatives, such as continuing with the Special Fellowship Programme for Rwandan Law Students and internship and legal researcher programmes.
Справочник по мероприятиям Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, касающимся получения образования, профессиональной подготовки, проведения научных исследований и стажировок в области космической науки и техники, размещен на веб-сайте Программы. A directory of the activities of the United Nations Programme on Space Applications in the areas of education, training, research and fellowship opportunities in space science and technology is available on the website of the Programme.
Княжество Монако приняло меры по содействию интеграции инвалидов в общий рынок труда, в том числе было заключено соглашение с Федерацией работодателей об организации стажировок продолжительностью в три месяца. The Principality of Monaco introduced measures to promote the integration of disabled persons in the general labour market, including an agreement with the Employers'Federation to organize internships of three months.
Рабочая группа полного состава приняла к сведению перечень практикумов, учебных курсов и длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов, а также консультативно-технические услуги, которые предложены Подкомитету в докладе Эксперта по применению космической техники. The Working Group of the Whole noted the workshops, training courses and long-term fellowships for in-depth training, as well as technical advisory services, as proposed to the Subcommittee in the report of the Expert on Space Applications.
во многих частях мира не ведется обучение по вопросам предпринимательской деятельности и не практикуется наставничество, практическое формирование навыков и умений, практика стажировок, а также не производится трудоустройство на принципах сотрудничества; In many parts of the world, there is a lack of training in business education and mentorship opportunities, skills and training apprenticeships, internships or cooperative work placements;
содействие просвещению и подготовке кадров для создания потенциала в развивающихся странах через региональные учебные центры космической науки и техники, связанные с Организацией Объединенных Наций, и посредством дальнейшего осуществления программ длительных стажировок для подготовки специалистов; Providing support for education and training for capacity-building in developing countries through the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, and by continuing the long-term fellowship programmes for training;
Ее основными целями являются совершенствование навыков женщин-миротворцев, подготовка женщин-миротворцев для деятельности на высоком уровне, проведение исследований и подготовка документации, а также оказание практической поддержки в форме стажировок и стипендий. Its main pillars are skills-training for women peacemakers, the preparation of women peacemakers for high-level interventions, and research and documentation, as well as practical support through internships and fellowships.
Рабочая группа полного состава приняла к сведению перечень практикумов, семинаров, симпозиумов, учебных курсов и длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов, а также консультативно-технические услуги, которые были предложены Подкомитету в докладе Эксперта по применению космической техники. The Working Group of the Whole noted the workshops, seminars, symposiums, training courses and long-term fellowships for in-depth training, as well as technical advisory services, that had been proposed to the Subcommittee in the report of the Expert on Space Applications.
От сотрудника, занимающего эту должность, требуется, в частности, способность объяснять для средств массовой информации сложные аспекты рассматриваемых дел, руководить работой пресс-бюро Трибунала, вести и обновлять его веб-сайт и руководить программой стажировок. The position requires, inter alia, an ability to present complex aspects of cases to the media, manage the press office of the Tribunal, maintain and update its web site and administer its internship programme.
ХАК также готовится к участию в другом проекте, нацеленном на практическое обучение работников ХАК и других заинтересованных сторон, занимающихся вопросами конкуренции и государственной помощи, в частности на основе стажировок в соответствующих учреждениях Европейских сообществ их государств-членов. The CCA is also preparing for participation in another project, focusing on practical training of CCA and other stakeholders involved in competition and State aid systems, primarily through stages at relevant institutions of the European Communities and their member States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!