Примеры употребления "ставки подоходного налога" в русском

<>
Новые ставки подоходного налога, которые начали действовать с 1 января 2004 года, изменили и упростили существующую систему, которая из трехуровневой стала двухуровневой. The new income tax rates, which came into effect on 1 January 2004, changed and simplified the system from a three-tier to a two-tier system.
Новые ставки подоходного налога, которые вступили в силу 1 января 2004 года, изменили и упростили существующую систему, которая из трехуровневой стала двухуровневой. The new income tax rates, which came into effect on 1 January 2004, changed and simplified the system from three-tier to two-tier.
Но он обещает отодвинуть экономику от края бюджетной пропасти путем расширения программы снижения налогов, принятой во время правления Джорджа Буша-младшего, повсеместного дополнительного снижения ставки подоходного налога на 20% (т.е. в два раза) и снижения ставки налога на прибыли корпораций с 35% до 25%. But he vows to steer the economy from the fiscal cliff by extending the tax cuts enacted under George W. Bush, doubling down with a further 20% across-the-board cut in income-tax rates and cutting the corporate rate from 35% to 25%.
Но ликвидации налоговых льгот для богачей недостаточно для покрытия снижения ставки их подоходного налога на очередные 20%. His plan would pay for lower income-tax rates by eliminating tax deductions like those for charitable giving and mortgages, while maintaining tax preferences for saving and investment.
Для повышения надежности государственных финансов правительство Монти существенно повысило налоги, в особенности на недвижимость, одновременно сохранив и без того рекордно высокую ставку подоходного налога. To enhance the credibility of public finances, Monti’s government substantially increased taxes, particularly on real estate, while preserving the already record-high income-tax rate.
Его план обеспечивает снижение ставок подоходного налога путем ликвидации налоговых льгот, предоставляемых, например, за благотворительность и по ипотечным кредитам, одновременно сохраняя налоговые преференции для сбережений и инвестиций. His plan would pay for lower income-tax rates by eliminating tax deductions like those for charitable giving and mortgages, while maintaining tax preferences for saving and investment.
Если штат продолжит достигать целей по налоговым поступлениям в следующем году, этот закон мог бы довести ставку подоходного налога для предпринимателей даже до 3 процентов к 2017 году. If the state continues to meet revenue goals in the coming year, the law could push the state's business income tax rate as low as 3 percent by 2017.
Имея свидетельства внезапного оттока капитала в ответ на определенные изменения в налоговой политике, правительства неохотно идут на повышение ставок подоходного налога, которые резко упали в начале 1970-х, или ставки налога на дивиденды и процентный доход, опасаясь оттока капитала. With evidence of sudden capital outflows in response to certain tax-policy changes, governments are reluctant to raise income-tax rates – which have fallen sharply since the late 1970’s – or to tax dividend and interest income, for fear of capital flight.
Они считают, что в течение этого периода, средний рост корпоративной прибыли опережал рост ВВП в тех случаях, когда ставка внутреннего корпоративного подоходного налога превышала показатели других стран ОЭСР. They find that, during that period, average corporate-profit growth outpaced GDP growth whenever the domestic corporate-income-tax rate exceeded that of other OECD countries.
Трамп хочет убрать загребущую руку государства из карманов американцев, сократив максимальную ставку шкалы подоходного налога с 39,5% до 33%. И это полностью соответствует идеологии основной массы республиканцев, которые считают, что высокие ставки налогов наказывают успешных и душат инновации. Trump’s goal of removing the government’s groping hand from Americans’ pockets, by cutting the top marginal tax rate on ordinary income from 39.5% to 33%, is entirely consistent with mainstream Republican ideology, according to which high tax rates penalize success and stifle innovation.
С этой точки зрения, налоговый закон, который республиканцы спешно протащили через Конгресс, может оказаться особенно опасным: он не просто мало что даёт миллионам домохозяйств из среднего класса или с низкими доходами, в реальности они начнут платить даже больше, поскольку со временем пониженные ставки подоходного налога будет поэтапно отменяться. The tax legislation that Republicans have rushed through Congress could prove especially dangerous, given that millions of middle-class and low-income households will not only get little out of it, but will actually pay more when income-tax cuts are phased out over time.
Его план налоговой реформы, в частности резкое снижение максимальной ставки подоходного налога для владельцев бизнеса, вызовет новую волну перераспределения доходов в пользу богатых. His tax reform plan, and especially its much lower top rate for “pass-through” business income, implies significant further redistribution of income to the wealthy.
Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога. The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
Мэриленд собрал $1 миллиард корпоративных поступлений подоходного налога, больше всего в регионе. Maryland collected $1 billion in corporate income tax revenue, the most in the region.
Налоги для предпринимателей, выплачиваемые в виде индивидуального подоходного налога владельцами малого бизнеса - переходная структура, по которой устроено большинство маленьких фирм - в Округе Колумбия, Мэриленде и Вирджинии выросли на 20 процентов в прошлом году до $2,4 миллиарда, с гораздо большей скоростью роста, чем налоги для предпринимателй в целом. Business taxes paid as personal income taxes by small business owners - the pass-through structure by which most small firms are organized - in the District, Maryland and Virginia surged 20 percent last year to $2.4 billion, a much faster rate of growth than overall business taxes.
Вот почему даже акционеру, освобожденному от уплаты подоходного налога, если только он не расходует весь свой доход на потребление, удержание средств, проведенное такими компаниями для того, чтобы воспользоваться новыми хорошими рыночными возможностями, выгодно почти в той же мере, что и акционеру-налогоплательщику. This is why even the stockholder who does not pay income tax and who is not spending every bit of his income finds it almost as much to his interest as to the interest of his tax-paying counterpart to have such companies retain funds to take advantage of worthwhile new opportunities.
Таким образом, их преимущество заключается в том, что в работу запущены все 100 процентов средств, а не их часть за вычетом подоходного налога, комиссионных сборов и вознаграждений. Но это преимущество — не единственное, которое получает держатель акций. Nor is this advantage — having 100 per cent of such funds put to work for them in place of the smaller amount that would be available after income taxes and brokerage charges — the only one the stockholders get.
Пенсионные фонды и фонды участия в прибылях не платят подоходного налога с получаемых по акциям дивидендов. Institutions such as pension and profit sharing funds pay no income tax on their dividends.
Конечно, существуют особые группы держателей акций, вроде университетов и пенсионных фондов, которые не платят подоходного налога. There are, of course, certain special types of stockholders such as universities and pension funds that pay no income tax.
Информация о порядке удержания подоходного налога с дивидендов и процентных платежей по ценным бумагам США и Канады Information on the procedures for income tax withholding from the US and Canadian companies from dividends and interest payments
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!