Примеры употребления "стабильной" в русском с переводом "steady"

<>
НЛМК ожидает сохранения стабильной динамики операционных результатов в 1К15 в квартальном сопоставлении. NLMK expects to see steady dynamics in its 1Q15 operating results in QoQ terms.
"Этот человек когда-нибудь станет ездить со стабильной скоростью в 45 км/час?" Is this person ever going to drive at a steady 28 miles per hour?
Банк Японии завершил свою двухдневную встречу и сохраняет проведение стабильной политики, что было ожидаемо. The Bank of Japan ended its two-day policy meeting and kept policy steady, as everyone expected.
Доходность по гособлигациям, резко поднявшаяся накануне референдума, пока что остаётся стабильной; но если она вдруг подскочит, хрупкое финансовое состояние итальянских банков ещё больше ухудшится. Government-bond yields, which rose sharply in the run-up to the referendum, have so far remained steady; if they were to spike, however, Italian banks’ fragile balance sheets would deteriorate further.
Для того, чтобы разорвать этот порочный круг, необходимо не заниматься дальнейшей риторикой по поводу ракет Северной Кореи, а взять на себя обязательства стабильной, терпеливой дипломатии, способной превзойти смены политического цикла. To break this sterile cycle, what is needed now is not more hot rhetoric about North Korea’s missiles, but a commitment to steady, patient diplomacy that transcends changes in the political cycle.
Рабочие места, созданные в поселениях в сельском хозяйстве и в немногочисленных медицинских учреждениях и учебных заведениях на производственных объектах, дают средства к существованию в виде стабильной занятости и заработной платы лишь меньшинству семей внутренне перемещенных лиц. Jobs created in settlements in agriculture and in the few medical, educational and production facilities benefit but a minority of families of internally displaced persons with steady employment and wages.
О, как стабилен твой комплекс преследования. Ahh, the steady thrum of your persecution complex.
Превратите свои сбережения в стабильный доход. Turn your savings into steady profit.
Зарплата будет больше, хорошие преимущества, стабильная работа. Up your pay, good benefits, steady work.
Мы обязуемся предоставлять на Сайте стабильные Услуги. We undertake to supply steady Services on the Site.
Кроме того, стабильные поставки крыс с кораблей. Also, a steady supply of rats from the ships.
Только так можно обеспечить стабильный поток рекламных средств. This is the only way to ensure a steady stream of advertising.
Стабильная работа, куда бы он мог приходить каждый день. Steady work and he'll have someplace to go every day.
Вклады «По запросу», «Стабильный» и «Долгосрочный» позволят Вам диверсифицировать свои вложения. The “Flexible”, “Steady”, and “Long-Term” deposits will let you diversify your investment.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител. The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Но это не проблема, можно создавать до 10-ти новых планов «Стабильный». But this is not a problem as you can create up to 10 new “Steady” plans.
Защищенные акции – это акции компаний, прибыль которых достаточно стабильна независимо от экономического климата. A defensive stock is a company with relatively steady earnings, regardless of the economic climate.
В течение последнего года он стабильно рос, хотя на графике присутствует определенная волатильность. It has seen a steady appreciation over the past year, though with more volatility (see "A liquid alternative").
Ожидается, что Конуэй умный, жесткий сторонник, окажет стабильное и разумное воздействие на кампанию. Conway is a smart, tough partisan who is expected to be a steady and sensible influence in the campaign.
Поэтому ключевой вопрос это цена, которая нужна компаниям, чтобы обеспечить нам стабильные поставки. So the real question is the price these companies need to give us a steady supply.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!