Примеры употребления "стабильной" в русском с переводом "stable"

<>
Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной? Is this extraordinary situation stable?
В настоящее время Куба является политически стабильной. For now, Cuba is politically stable.
Дом Rothschild сделал стабильной первую половину девятнадцатого века. The house of Rothschild made the first half of the nineteenth century stable.
Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной. And that shores up our economy, makes it stable.
Все это не сочетается со стабильной ценностью денег. All are inconsistent with a stable value of money.
Однако политическая ситуация в Киргизстане далека от стабильной. However, the political situation in Kyrgyzstan is far from stable.
И все же Советский Союз был сверхдержавой: непрогрессивной, но стабильной. And yet the Soviet Union was a superpower, stagnant but stable.
Они долго существовали при выдающемся экономическом прогрессе и стабильной валюте. They had long existed with remarkable economic progress and with stable currencies.
Испания является стабильной демократической страной, членом Евросоюза, еврозоны и НАТО. Spain is a stable democracy and a member of the European Union, the eurozone, and NATO.
В рассматриваемый период общая обстановка в Боснии и Герцеговине оставалась стабильной. The overall situation in Bosnia and Herzegovina remained stable during the period under review.
Общая обстановка в Косово в течение августа оставалась в целом стабильной. The overall situation in Kosovo during August remained generally stable.
В последние годы ситуация на рынке труда была в основном стабильной. Employment has generally been stable in recent years.
Эта информация поможет нам сделать работу Opera более стабильной и надежной. This information helps make Opera even more stable and reliable.
Общая обстановка в Косово в течение июля оставалась в целом стабильной. The overall situation in Kosovo during the month of July remained generally stable.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики. Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics.
В течение рассматриваемого периода общая обстановка в Боснии и Герцеговине оставалась стабильной. The overall situation in Bosnia and Herzegovina remained stable during the period under review.
Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре. Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure.
Этот путь ведет к Венесуэле – и гораздо менее стабильной и процветающей Латинской Америке. That path leads to Venezuela – and to a far less stable and prosperous Latin America.
Франция - государство со стабильной демократией, и значительное большинство в Парламенте часто поддерживает правительство. France is a stable democracy, and large majorities in Parliament often support its governments.
И наоборот, сектора с более стабильной прибылью, как например, здравоохранения, могут быть в выигрыше. In contrast, sectors with more stable earning streams, like healthcare, could benefit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!