Примеры употребления "ссылкой" в русском

<>
Рядом со ссылкой "Администраторы" нажмите Настройки доступа. Next to "Managers," click Manage permissions.
Подсказки со ссылкой на связанный веб-сайт Associated website cards
После этого на указанный адрес будет отправлено письмо со ссылкой. Once you've saved the change, you should get a message at the email address you just added to your account.
Далее в связи со ссылкой на солидарность в Декларации говорится следующее: The declaration further elaborates on its invocation of solidarity:
Об этом 1 ноября сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на правительственный декрет. This was reported on November 1 by the agency Bloomberg citing the government decree.
просмотреть информацию о том, кто нажал кнопку «Нравится» или поделился ссылкой на сообщение, See who liked or shared something
(e) время суток является ссылкой на время в г. Лондоне, Великобритания; а также (e) a time of day is to the time in London, United Kingdom unless specified otherwise; and
Панель быстрого запуска в левой части экрана с выделенной ссылкой "Вернуться к классическому интерфейсу" Quick Launch bar on left of screen with Return to classic view highlighted.
Как сообщает "Интерфакс" со ссылкой на источник в экстренных службах, один из пострадавших госпитализирован. As reports Interfax citing a source in emergency services, one of the injured was hospitalized.
Вкладка «Сообщения»: люди могут отправить сообщение со ссылкой на Страницу прямо с вашего веб-сайта. Messages Tab: People can message your page directly from your website.
В качестве иллюстрации я собираюсь использовать конкретные примеры, но со ссылкой на более широкие темы. I'm going to illustrate it with some fairly concrete examples, but always pointing to the broader themes.
Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами". This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles".
(b) сторону или стороны является ссылкой на сторону или стороны (в зависимости от обстоятельств) настоящего Соглашения; (b) a party or the parties, is to a party or to the parties (as the case may be) to this Agreement;
Данный пункт с перекрестной ссылкой содержится в пункте 41 документа A/AC.105/L.255/Add.2. The cross-referenced paragraph appears in paragraph 41 of document A/AC.105/L.255/Add.2.
В связи со ссылкой на Конвенцию о СОЗ был поднят вопрос о необходимости включения в перечень пестицидов. The mentioning of the Convention on POPs raised the issue of whether pesticides should be included in the list or not.
Данный документ составлен со ссылкой на документ TRANS/WP.29/2003/16 в качестве его полностью пересмотренного варианта. The document refers to document TRANS/WP.29/2003/16 and has been prepared as a complete revision of it.
Вместе с тем, удовлетворяя это ходатайство, Камера приняла все меры для ограничения показаний свидетелей исключительно ссылкой на алиби. However, in granting this motion, the Chamber took special care to confine witnesses'testimonies solely to the defence of alibi.
13 августа 1998 года Верховный суд отклонил апелляционную жалобу со ссылкой на нарушение федеральной конституции, поданную на это решение. On 13 August 1998 the Supreme Court of Justice of the Nation rejected the appeal for special remedy filed against the ruling.
Со ссылкой, в частности, на статью 7 настоящей Конвенции приоритет отдается срочным грузам, например живым животным и скоропортящимся грузам. Referring in particular to Article 7 of this Convention, priority shall be given to urgent consignments, e.g. live animals and perishable goods.
Если вы не получили сообщение со ссылкой, проверьте, не попало ли оно в папку "Спам", или запросите новое письмо. If you don't get these emails and you’ve already checked your spam folder, request a new email.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!