Примеры употребления "сроком оплаты" в русском

<>
В поле Период сопоставления выберите значение, соответствующее ожидаемой задержке между сроком оплаты и ожидаемой датой выполнения оплаты. In the Settle period field, select the value that represents the expected delay between the payment due date and the date on which you expect the payment to be completed.
Если общие буферные дни используются как замена, укажите среднее число дней между сроком оплаты и фактической датой платежа для клиентов. If you are using the general buffer days as a replacement, enter the average number of days between the due date and the actual payment date for customers.
В результате получается срок оплаты 14 апреля 2012 г. This results in a due date of April 14, 2012.
Для определения ожидаемой даты платежа к сроку оплаты добавляется итоговое значение 13 дней. A total of 13 days is added to the due date to determine the expected sales payment date.
Вместо этого срок оплаты учитывает проводку поставщика при создании заказа на покупку по проекту. Instead, the due date is based on the vendor transaction when the project purchase order is created.
Создание отчета о соответствии срока оплаты, который включает платежи поставщикам и проводки по простому векселю. Generate a payment due date compliance report that includes both vendor payments and promissory note transactions.
Срок оплаты для заказа на покупку не определяется конфигурацией в форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам". The due date for a purchase order is not determined by the setup in the Project management and accounting parameters form.
Число дней рассчитывается с учетом как срока оплаты накладной на продажи, так и опыта компании в отношении графика платежей клиента. The days are calculated based on both the sales invoice due date and your organization’s experience with a customer's payment pattern.
Параметры инвойса и квитанции, такие как банковские реквизиты Компании, назначение платежа и срок оплаты должны внимательно соблюдаться Клиентом при формировании перевода. Invoice parameters such as the Company bank details, purpose of payment and the invoice due date should be observed carefully by the Client.
При разноске накладной с графиком платежей создается проводка отдельных строк накладной в соответствии со сроками оплаты по каждой строке графика платежей. When an invoice that has a payment schedule is posted, a separate invoice line transaction is created, based on the due date for each line of the payment schedule.
Несоблюдение Закона о материалах военного назначения или Закона о внешней торговле в принципе является административным правонарушением, однако в определенных обстоятельствах может рассматриваться в качестве уголовного преступления, влекущего за собой лишение свободы сроком до пяти лет или штраф в размере до 360 дневных минимальных размеров оплаты труда. Non-compliance with WMA or FTA is in principle an administrative offence but may under certain circumstances also be regarded as a criminal offence, to be punished with imprisonment of up to five years or payment of a fine of up to 360 daily rates.
В Индонезии бесплатная юридическая помощь предоставляется подозреваемым, не имеющим средств для ее оплаты, в первую очередь подозреваемым, которым грозит тюремное заключение сроком не менее 15 лет (на основании Уголовно-процессуального кодекса № 8 от 1981 года). In Indonesia, free legal counsel was made available to poor suspects, especially suspects under threat of jail sentences of 15 years or above (based on Criminal Procedural Code No. 8 of 1981).
Какова ваша часовая ставка оплаты? How much is your hourly pay?
В эту цену уже входят поставки с указанным сроком и сборка. This price already includes on time delivery and construction.
Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты. Please send us your terms of payment and delivery.
В случае победы это стало бы моим последним сроком в должности президента, а затем мы выходим из общественной жизни. If I won, it would be my last period in office and then I would leave public life.
Не смогли бы Вы сообщить нам самые подходящие цены и Ваши условия оплаты. Please give us your cheapest price and terms of payment.
Ему также грозит тюремное заключение сроком до 6 лет за домашнее насилие. He also faces imprisonment for a term of up to 6 years for domestic violence.
Хотя мы неоднократно просили оплатить счет, срок оплаты которого уже давно прошел, мы все еще не получили от Вас никакого ответа. Although we have repeatedly asked for payment of the invoice already overdue, we still have not received your reply.
Каждый человек, который захочет туда отправиться, должен будет также смириться с более коротким сроком жизни из-за радиации. Anyone choosing to go there will also choose a shorter lifespan due to radiation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!