Примеры употребления "срок окончания" в русском

<>
Новый срок окончания подписки отображается в разделе "Управление учетной записью" на странице вашей учетной записи Office. Your new expiration date is listed in the Manage account section.
В отличие от того, что сказано в докладе, срок окончания проекта запланирован на сентябрь 2003 года. Contrary to what was stated in the report, the project's scheduled completion date was September 2003.
Срок окончания подачи заявлений в Лоуэлл уже близок. The deadline for reapplying to Lovell is coming up.
В настоящее время срок окончания строительных работ перенесен с января 2010 года на ноябрь 2010 года. The building was now scheduled to be completed in November 2010 rather than January 2010.
Он дал мне срок до окончания Готландской гонки, чтобы найти решение, но. He gave me until after the Gotland Race to find a solution but.
Прошу продлить срок моих полномочий до окончания дела «прессы», которое должно завершиться, как я в настоящее время предполагаю, не позднее конца 2003 года. I request an extension of my term of office until the completion of the “Media” case, currently estimated to finish no later than the end of 2003.
Европейский союз не убежден в том, что конечный срок, 9 декабря 2005 года, является реалистичной датой окончания работы Комитета. The European Union was not convinced that the deadline of 9 December 2005 represented a realistic end date for the Committee's work.
Если вы выбрали бюджет на весь срок действия рекламы, группе объявлений необходима дата окончания действия. If you use a lifetime budget, your ad set has to have an end date.
Срок хранения для элементов календаря и задач рассчитывается от даты окончания. Retention age for Calendar and Tasks items is calculated from the end date.
При назначении на шесть лет срок полномочий одного из членов будет истекать каждые два года в четный год после окончания двухгодичного периода, в то время как при назначении на четыре года ни один из трех членов Комиссии не сможет обеспечить ревизию в течение трех полных финансовых периодов. Under a six-year term of appointment, the term of office of one of the members would expire every two years, in an even-numbered year following the end of the biennium, whereas with a four-year term, none of the three members of the Board would cover the audit of three full financial periods.
Если это снижение по-прежнему не является достаточным и не может обеспечить своевременного погашения ими своих займов, срок действия отсрочки процентных платежей может быть продлен до 54 месяцев в течение пяти лет после окончания учебного заведения. If this reduction is still not sufficient to allow them to repay their loans in good order, Interest Relief could be extended to 54 months during the five years after their leaving school.
Если исполнитель был застигнут при совершении правонарушения после окончания рабочего дня судьи по делам мисдиминора и " имеются основания полагать, что преступник может скрыться или совершить новые правонарушения или рецидив того же правонарушения ", срок задержания может составить до 24 часов. If the perpetrator is caught committing an offence outside the official hours of the misdemeanours judge and “circumstances exist for believing that the perpetrator might flee or continue to commit offences or repeat the same offence”, the detention may last up to 24 hours.
Какие у этого глагола окончания в настоящем времени? Which endings does this verb have in the present tense?
Срок годности: до 01/09/2010. Best before 01/09/2010.
До окончания зимних каникул осталось не так много времени. It will not be long before the winter vacation ends.
Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок. Last time I couldn't carry my baby to full term.
К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы. Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
Разрешите напомнить вам ещё раз, что срок истекает 31 марта. Let me remind you again that March 31st is the due date.
Моя сестра сказала, что она хотела бы учиться за рубежом после окончания школы. My sister says that she wants to study abroad after leaving.
Осуждённый был помилован, после того, как отбыл свой срок. The convict was pardoned after serving his sentence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!