Примеры употребления "средний уровень шума" в русском

<>
Нации следует поставить перед собой амбициозные цели и выйти на средний уровень экономического роста в 6-7% ежегодно. The nation needs to set ambitious goals, aiming for an average economic growth rate of 6-7 percent a year.
Полиция не останавливает протестующих, они следят за тем, чтобы не превышался уровень шума. Police do not stop the protesters, they ensure that the noise level is not exceeded.
После резкого спада в 2014-2015 годах этот сектор стремительно восстанавливает свои позиции: в первой половине 2017 года рост объемов авиаперевозок составил 28% для внутренних авиакомпаний и 23% для иностранных авиакомпаний, превысив средний уровень роста в Европе. After the slump of 2014-2015, the sector is quickly making up for lost ground: total growth in the first half of 2017 was 28 percent for domestic and 23 percent for foreign airlines, exceeding the average European growth rate.
Если уровень слишком высок, сенсор отображает сообщение с предложением проверить уровень шума в помещении, а затем запустить калибровку заново после того, как фоновый шум будет устранен. If the level is too high, the sensor displays a message asking you to check for noises in the room and then to restart the calibration after you've muted any background noise.
Тип безопасности с подтверждением через SMS (средний уровень безопасности): при совершении балансовых операций или изменении параметров настройки счета, на мобильный телефон клиента, указанный при регистрации, отправляется SMS. SMS confirmation (medium security): when making deposits/withdrawals or changing account settings a text message is sent to the mobile phone number provided during registration.
И всякий раз, когда станционный офицер безопасности пытается поговорить с ними, попросить снизить уровень шума на Променаде, они игнорируют его. And whenever a station security officer tries to talk to them say, to ask them to keep the noise level down on the Promenade, they ignore him.
Когда начинающий опционный трейдер осваивает основные стратегии покупки и продажи опционов, время двигаться на средний уровень знаний. Once the trader new to options grasps basic option-buying and selling strategies (discussed in Naked Call Writing and Going Long on Calls) as well as important pricing dimensions (see The Importance of Time Value and The ABCs of Option Volatility), it's time to move to an intermediate level of trading knowledge.
Поэтому мы должны быть очень внимательными, когда уровень шума в местах обитания животных наносит такой вред среде обитания, что животные вынуждены платить слишком дорого за возможность общаться или вообще не могут выполнить важнейшие функции. So we have to be very concerned about when the noise in habitats degrades the habitat enough that the animals either have to pay too much to be able to communicate, or are not able to perform critical functions.
Действительно, средний уровень доходов в Латинской Америке сегодня едва ли выше уровня 1980 года. Indeed, average income in Latin America is now barely above its 1980 level.
Эксперт от Соединенных Штатов Америки обратил внимание GRB на влияние роста парка транспортных средств на уровень шума от движения. The expert from the United States of America drew the attention of GRG to the influence of the fleet growth on traffic noise.
Почему во всем мире средний уровень жизни остается неизменным на протяжении столь долгого времени? Why, worldwide, did median standards of living stagnate for so long?
Эксперт от ИСО внес на рассмотрение документ GRB-49-06, касающийся стационарных испытаний на уровень шума некоторых транспортных средств, оснащенных передовыми технологиями (например, автоматической остановки и запуска, гибридных и электрических транспортных средств), используемыми в их силовых установках. The expert from ISO introduced GRB-49-06 regarding the stationary noise testing of some vehicles equipped with advanced technologies (e.g. automatic stop and start, hybrid and electric vehicles) in their propulsion systems.
Это катастрафическая оценка положения заставила новое правительство поднять налоги на средний уровень дохода и освободить от налогов доходы от дивидентов и процентных ставок. That catastrophic assessment led the new government to enact a tax package which hiked taxes on middle income wage earners and exempted earnings from dividends or interest.
18-9.3 Без учета погрузо-разгрузочных работ, уровень шума, производимого судном, стоящим на стоянке, не должен превышать 65 дБ (А) на расстоянии 25 м от борта судна». 18-9.3 With the exception of transhipment operations, the noise emitted by stationary vessels shall not exceed 65 dB (A) at a lateral distance of 25 m from the shipside”.
Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов. All these data are at an aggregate level and reflect average views among voters and investors.
В последние годы уровень шума быстро растет, главным образом, в связи с интенсификацией дорожного движения, ухудшением качества дорог и старением моторизированного транспорта. Noise levels have increased rapidly in recent years, mainly due to increasing motor vehicle traffic, the declining quality of road surfaces and the ageing motor vehicle fleet.
средний уровень экономического роста, но без развала; mediocre economic growth, but no collapse;
При испытании в соответствии с процедурами, изложенными в пункте 7, измеренный уровень шума транспортного средства не должен превышать X дБ. When tested in accordance with the procedures set forth in paragraph 7., the noise emission of the vehicle shall not exceed X dBA.
В результате, средний уровень безработицы в текущем десятилетии составил 10% и не опускался ниже 8% за последние 20 лет. As a result, unemployment is averaging 10% this decade and has not been below 8% for 20 years.
В крупных городах стран ВЕКЦА уровень шума вблизи основных автомагистралей, аэропортов и железных дорог существенно возрос. In the large cities in EECCA countries, the noise level near major roads, airports and railroads is increasing significantly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!