Примеры употребления "спускаться с небес на землю" в русском

<>
Вернись с небес на землю, милая. Get back to cloud cuckoo land, love.
Я думал, что достаточно знаменит, чтобы собрать нужную сумму за месяц, но жизнь спустила меня с небес на землю. I thought I was famous enough that I would raise the money within one month, but I've been humbled.
Они требовали, чтобы власти спустились с небес на землю. And they demanded authorities from - to come down from their high horses.
Вера в Апокалипсис была всегда частью христианской культуры, которая выражается в стремлении к власти небес на земле, после того как будет уничтожено зло и спасено добро. Apocalyptic beliefs have always been part of the Christian tradition. They express the yearning for heaven on earth, when evil is destroyed and the good are saved.
Уж лучше спускаться с горы на машине или в такси. It is better to go down the mountain by car or taxi.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес. For him, the attempted Christmas Day bombing was a gift from heaven.
Вдруг самолёт рухнул на землю. The plane crashed suddenly.
Наша революция, если ее можно так назвать, не упала с небес. Our revolution, if I may call it that, did not fall from heaven.
Если оказалось так, что ты не можешь убежать от медведя в лесу, лучшее что можно сделать - упасть на землю и притвориться мёртвым. If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
Это был свет с небес. It was light from heaven.
Этот человек свалился на землю. The man fell down on the ground.
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС. No one will descend from the heavens, deus ex machina, to bail out the IMF or the EU.
Считалось, что злые духи возвращаются на землю в последний день старого года. It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year.
Страна, в которой никто не работает, где исполнение ваших желаний происходит так, как падает манна с небес? A land where nobody works, and where your desires fall like manna from heaven?
Одно из яблок упало на землю. One of the apples fell to the ground.
Она подала луковку нищенке, а потом умерла и попала в ад, но ангел сжалился над ней, спустил с небес веревку, к которой была привязана луковка и начал ее тянуть. She gave an onion to a beggar and then she died and went to hell, but an angel took pity on her and let down from heaven a string to which the onion was attached and began to pull her up.
Сухой лист упал на землю. A dead leaf fell to the ground.
Вам лучше писать статьи про то, как солнце упадет с небес You should write an article about the sun falling out of the sky
Листья тихо падали на землю. Leaves were dropping silently to the ground.
Всё, что падает с небес, мы разбираем и используем во имя Британской империи. Anything that comes from the sky, we strip it down, and we use it, for the good of the British Empire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!