Примеры употребления "спросить" в русском

<>
Переводы: все1495 ask1389 question27 inquire7 enquire7 query1 другие переводы64
Обращаясь к своим коллегам из развивающихся стран, она говорит, что пришло время спросить себя, есть ли смысл в продолжении борьбы. Turning to the delegations from the developing world, she said that the time had come to wonder whether it still made sense to continue the struggle.
Те, кто критикует Организацию, должны честно спросить себя, каким был бы мир без Организации Объединенных Наций и ее специальных учреждений. Those who criticize the Organization must be honest when they wonder what the world would be like without the United Nations and its specialized agencies.
Хотел спросить, где вы боксируете. I was wondering if you might tell me where you box.
Мне давно хотелось спросить такое у американцев. I've always wanted to say that in this country.
И кто, позвольте спросить, ваша избранница, сэр? And who, may it be said, Is your intended, sir?
Разрешите спросить, что за модель прогноза ты строишь? What's this forecast model you're building?
И вы можете спросить, как они это делают? So, you might be wondering, well, how do they do it?
Например, можно спросить: «Как ты поживаешь в последнее время? For example, you could say, "How have you been doing lately?
Нет, я хотела спросить, здесь восемь нот или как? No, I meant, are these eighth notes or what?
Послушай, я хотел тебя спросить на счет дележа имущества. Listen, I wanna know about individualised mark-ups.
Вы можете спросить, с какой стати они это делают? So you may wonder, why on Earth are they doing it?
Я хотела спросить во сколько у вас библейские собрания? I was wondering, what time was that bible study?
Можно спросить: "А как вы знаете, что они были довольны?" And you can say, "Well how do you know they're happy?"
Ты уверена, что тебе не надо спросить разрешения у настоятельницы? You sure you won't have to check with the mothership first?
Умным ответом было бы сначала спросить: «А вы как думаете?». The smart response at the beginning is, ‘What do you think?’
Это все равно, что спросить, совместимы-ли наука и сантехника? It's like, are science and plumbing compatible?
Я зашел спросить что ты думаешь по поводу презентации нового сезона. I just came over because I realized the upfronts were right around your due date.
Я бы хотел официально спросить разрешения Провести некоторые действия в резервации. I'd like to formally request permission to conduct some business on the res.
Мистер Перейра, во-первых, Спасибо за то что набрались смелости спросить. Mr. Pereira, first of all, thank you for having the courage to speak up.
Эксперт сказал, что я могу зайти и спросить насчет массового убийства. Forensics said it was all right to come by and follow up on the mass-grave story.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!