Примеры употребления "спросим" в русском с переводом "ask"

<>
Давайте спросим что-нибудь из области медицины. So let's try asking a question, like a health related question.
Найдите медиума, и мы у нее спросим. Get a medium and we'll ask her.
Давайте спросим у министра финансов Мальты Эдварда Шиклуна. Let’s ask Malta’s Finance Minister Edward Scicluna.
Или спросим, ну, скажем, о Международной Космической Станции Or let's try asking about, I don't know, the International Space Station.
Вернемся к изображению топора и мышки, и спросим себя: Go back to this image of the axe and the mouse, and ask yourself:
Спросим себя: что такое "справедливость"? Это непредвзятость или слепота? We can ask ourselves, what is justice, and is justice blind, or is justice blindness?
Может мы возьмем доску для спиритизма и спросим у нее? Should we get a ouija board and ask her?
Давайте спросим доктора Тернера, знал ли он об это отчете. So, let's ask Dr. Turner if he was made aware of the report.
Давайте взглянем немного со стороны и спросим: почему мы учим людей математике? So let's zoom out a bit and ask, why are we teaching people math?
Хорошо, третья теория - хорошо, давайте спросим себя, что собственно происходит при синестезии? Ладно? OK. Now, the third theory is that - well, let's ask ourselves what's really going on in synesthesia. All right?
Так что, давайте спросим себя, что же мы сделаем, если перестанем бояться неудачи? So go ahead, ask yourself, what would you attempt to do if you knew you could not fail?
Давайте войдём и спросим Дона Джеффриса может, он пустит шляпу по кругу ради благого дела. Let's go in and ask Don Jeffries if he wants to pass the hat for a worthy cause.
Мы спросим у них, какая картина у них уже есть, какую они выбрали в прошлый раз. We ask these amnesiac patients to tell us which one they own, which one they chose last time, which one is theirs.
Мы пойдём напрямую и спросим не по причине ли здоровья, чтобы потом перейти к настоящему вопросу, Томми. We're gonna go ahead and ask if it's your health So we can get to the real question, tommy.
Но давайте посмотрим за рамки 2014 года и спросим себя: что будет с экономическим ростом США в долгосрочной перспективе? But let’s look beyond 2014 and ask what will happen to US economic growth over the longer term.
На самом деле, в следующий раз, когда мы захотим услышать что-нибудь от своего лесбийского комитета, то мы конечно спросим. Actually, the next time we wanna hear from the itty bitty titty committee, we'll be sure to ask.
Давайте поставим вопрос немного серьезнее. Спросим себя, каковы минимальные требования для того, что вы только что сделали - для спонтанной синхронизации. So to put the question a little more seriously, let's ask ourselves what are the minimum requirements for what you just did, for spontaneous synchronization.
Тогда давайте спросим себя, как надо заботиться о создании условий для счастья? Какие внутренние условия могут быть помехой для счастья? So then, when we ask oneself how to nurture the condition for happiness, the inner conditions, and which are those which will undermine happiness.
Но мы можем объяснить это, если мы спросим, что люди думают о себе - то есть, если мы изучим изменения гендерных норм. But we can explain it if we ask how people think about themselves - that is, if we examine changes in gender norms.
Хотя экономическая теория сегодня намного совершеннее, если мы спросим людей о причине нынешнего кризиса, мы, в основном, получим такой же ответ. Although economic theory today is much improved, if we ask people about the cause of the current crisis, we will mostly get the same answers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!