Примеры употребления "спроса на импорт" в русском

<>
Они останутся важными источниками спроса на импорт, особенно высокотехнологичных и промышленных товаров. They will remain an important source of import demand, especially for high technology and industrial goods.
В то же время, такая реструктуризация направлена на снижение, а не на повышение спроса на импорт, потому что экспорт и инвестиции требуют намного больше импорта, чем потребление. But this restructuring will tend to reduce, not increase, import demand, as exports and investment are much more import-intensive than consumption.
Это заявление теперь звучит абсолютно иначе: когда экономический рост замедляется, снижение спроса на импорт со стороны торговых партнеров способствует распространению и углублению экономических проблем. That notion has now been turned on its head: as economic growth has stalled, falling import demand from trade partners has caused economic woes to spread and deepen.
Уменьшение совокупного импорта на две трети в период с 1929 по 1933 год было только отчасти результатом снижения доходов и, следовательно, спроса на импорт; карательная политика в области торговли и курса валют также сыграла важную роль в глобальном коллапсе торговли. The two-thirds decline in aggregate imports from 1929 to 1933 was only partly a result of falling incomes, and hence import demand; retaliatory trade and exchange-rate policies also played a major role in bringing about the global trade collapse.
Сильный рост экономик с высоким уровнем доходов также создаст огромные возможности для развивающихся стран - например, за счет увеличения спроса на импорт и новых источников инвестиций. Stronger growth in high-income economies will also create opportunities for developing countries – for example, through increased import demand and new sources of investment.
В более широком смысле, учитывая скатывание Европы в рецессию и мизерный рост объемов мировой торговли, возобновление роста и укрепление спроса на импорт в Японии поддержали бы восстановление мировой экономики. More broadly, given Europe’s slide into recession and only a slow rise in world trade volume, renewed growth and stronger import demand in Japan would support global recovery.
В этом случае резко упадет курс доллара, что положит конец стимулирующему воздействию на мировую экономику американского спроса на импорт. When that happens, the dollar will fall and the stimulus provided to the world by America's demand for imports will come to an end.
Если рост в торговом секторе стимулирует рост во внутренних неторговых секторах, то фиксированный обменный курс не будет оказывать давление на внешний платёжный баланс по мере роста спроса на импорт. If growth in the trade sector boosts that of domestic non-trade sectors, then a fixed exchange rate will not put pressure on the external balance of payments as demand for imports rises.
Участники подчеркнули, что ЮНКТАД должна быть в состоянии поддерживать базу данных тематических исследований по различным аспектам НТБ (степень ограничительности, стоимость сертификации/соблюдения технических требований), а также по другим вводным, необходимым для расчета адвалорных эквивалентов НТБ, таким, как эластичность спроса на импорт. It was emphasized that UNCTAD should be able to maintain a case studies database on various aspects of NTBs (restrictiveness, cost of certification/technical requirements), as well as other inputs needed for the calculation of AVEs for NTBs, such as import demand elasticities.
Повышение уровня жизни также приведет к увеличению спроса на импорт продовольствия, в частности в результате сдвигов в структуре питания к продуктам с более высоким содержанием белков, а также быстрого роста потребления продуктов, которые традиционно рассматривались в качестве товаров роскоши, в том числе кофе и какао. Rising standards of living will also increase demand for food imports, particularly because of the shift to a diet higher in proteins and rapidly rising consumption of items that have traditionally been considered luxuries, including coffee and cocoa.
Аналогичным образом, повышение уровня жизни приведет к увеличению спроса на импорт продовольствия, в частности в результате сдвигов в структуре питания к продуктам с более высоким содержанием белков, а также быстрого роста потребления продуктов, которые традиционно рассматривались в качестве товаров роскоши, таких, как кофе и какао. Equally, rising standards of living will increase demand for food imports, particularly because of the shift to a diet higher in proteins and rapidly rising consumption of items that have traditionally been considered as luxuries, such as coffee and cocoa.
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos
Мы столкнулись со значительными трудностями при удовлетворении большого спроса на это изделие. We are having great difficulty in satisfying the heavy demand for this article.
Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится. So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease.
Мы не ожидаем большого спроса на эти товары. We do not expect a large demand for these goods.
Укрепление ренминби снизит спрос на эту продукцию и таким образом ограничит источник инфляции и также сократит затраты на импорт, включая стоимость сырья, которое используется в китайской промышленности. A stronger renminbi will reduce the demand for those products and therefore limit that source of inflation [and] also reduces import costs, including the costs of raw materials that are used in Chinese production.
Директор Института экономики транспорта и транспортной политики ВШЭ Михаил Блинкин считает, что административные и фискальные меры, направленные на подавление спроса на автомобильные поездки, - дело заведомо непопулярное, они могут быть приняты обществом только при условии их полнейшей универсальности. Mikhail Blinkin, director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics, believes that administrative and fiscal measures aimed at suppressing demand for car travel are notoriously unpopular, and could be accepted by the public only if they are universally applied.
Отказ от ограничений на импорт золота и отмене правила, согласно которому трейдеры должны были реэкспортировать 20 процентов всего импорта – хорошая новость для Индии, известной как крупнейший покупатель этого металла, так как она дает трейдерам возможность реагировать на ценовые движения при сокращении контрабандной деятельности. The decision to remove a rule which requires importers to sell 20% of their gold to jewelers for re-export is good news for the Indian gold economy, as it gives traders a better opportunity to react to price movements while cutting down on smuggling activity.
Результаты Sony за период с июля по сентябрь 2013 г. оказались более удручающими, чем ожидалось, что связано с падением спроса на телевизоры, видеокамеры и персональные компьютеры производства японской корпорации. Sony's results for the period from July through September of 2013 turned out to be more dismal than expected, which is attributable to the drop in demand for televisions, video cameras and personal computers manufactured by the Japanese corporation.
06:00 - индекс цен на импорт (Import prices) в Германии за июль (прогноз +0.3% за месяц, +7.0% за год, предыдущее значение -0.6% за месяц, +6.5% за год); 06:00 - Import prices index in Germany in July (forecast +0.3% m/m, +7.0% y/y, previous -0.6% m/m, +6.5% y/y);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!