Примеры употребления "спрашивали" в русском с переводом "ask"

<>
Вы спрашивали, полудурки ли мы. You asked if we were morons.
Меня спрашивали: "А вы не боитесь, что And I was asked, "Well aren't you nervous?
Разве не компьютер стал мировым чемпионом, спрашивали они. Isn’t the computer world champion, they asked?
И они спрашивали меня: "Какова цель твоего проекта? They kept asking me, "What is the purpose of your project?
А вы спрашивали других пассажиров в вашем купе? Did you ask the other passengers in your compartment?
Когда маршалы привезли её, они спрашивали тебя о ноге? When the police brought her back, did they ask about your leg?
Но вы спрашивали его напрямую, сделал ли он это. But you asked him point blank if he did it.
Потом меня спрашивали: где ты взял такое нежное мясо? Then, they would ask me: where did you get such tender meat?
Затем мы спрашивали их "Построите ещё один за $2,70?" Then we asked them, "Do you want to build another one for $2.70?"
Друзья певицы подходили ко мне и спрашивали, нравится ли мне. Friends of the singer came to me, asked me how I liked it.
И люди задавали вопрос. Они спрашивали: "Китай пьет наш молочный коктейль?" So people were asking a question. They were saying, "Is China drinking our milkshake?"
Он вспоминает, как они его спрашивали: «Почему вас, русских, так ненавидят?». He recalls them asking him, why are you Russians so hated?
Мои родители сдержали слово и ни о чём меня не спрашивали. My parents kept their word and didn't ask me any question.
Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил. They never ask me about my place history.
Я неважно себя чувствовал, голова кружилась и прочее, и меня спрашивали: "Почему?" I was feeling under the weather and dizzy and so forth, and people would ask me, why.
Посыпались предложения о помощи. Все спрашивали: будет ли мир готов в следующий раз? Offers of help poured in. Everyone asked: will the world be ready next time?
И люди подходили и спрашивали нас: "Эй, а что это вы тут делаете?" So people would come to us and ask us, "Hey, what are you up to?"
Они меня не спрашивали, но по их собственному признанию им нужна вся возможная помощь. They didn't ask me, but by their own admission, they need all the help that they can get.
Например, мы спрашивали: «В праздничные дни, когда растёт спрос на цветы, их цена обычно повышается. For example, we asked, “On a holiday, when there is a great demand for flowers, their prices usually go up.
Я просто одел эту нелепую форму, чтобы такие люди как вы, спрашивали меня об этом. I just wear this ridiculous outfit so that people like you will ask me if I do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!