Примеры употребления "справляются" в русском с переводом "manage"

<>
Самый главный фактор – признаки того, что европейские власти хорошо справляются с долговым кризисом. The biggest bullish factor would be continued signs that the Eurozone crisis is being well managed.
Том не может справиться самостоятельно. Tom can't manage on his own.
Я справлялась сама долгое время. I've managed on my own for a very long time.
«Набиуллина справилась с очень серьезным кризисом. "Nabiullina managed a very serious crisis.
Как же вы без лакея справитесь? How will you manage without a footman?
В одиночку и тяжеловоз не справится. Even a sturdy plow horse would never manage it alone.
Справиться с идеальным штормом в Европе Managing Europe’s Perfect Storm
Я справлюсь, если этот компресс сработает. But I might manage if this poultice works.
Как ты будешь справляться без работы? How will you manage without a job?
Как справляться с экономическими последствиями национализма Managing the Economic Consequences of Nationalism
Со всем остальным они могут справиться самостоятельно. The rest they can manage on their own.
Он едва справляется с чемоданами Его Сиятельства. He can hardly manage his Lordship's cases.
Но я бы не справилась без моей спасительницы. But I couldn't have managed without my helper.
С эскадрой мы справимся, у меня два гиперболоида. We'll manage the squadron 'I've got two hyperboloids.
С северокорейской ядерной угрозой нельзя справиться без переговоров. The North Korean nuclear threat cannot be managed without negotiations.
Итак, большой вопрос: Как справиться с технологическими изменениями? So the big question for us is, "How do we manage this technological change?"
Но как ты справляешься, Росс, без своей кухарки? But how will you manage, Ross, without a kitchenmaid?
К счастью я успешно справлялась со своими делами. I've had pretty good luck managing things on my own.
Ты знаешь, я даже не смог справиться с оружием. You know, I didn't even manage to fire the gun.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!