Примеры употребления "способ штапелирования разрывом" в русском

<>
Например, шесть акций из S&P 500 с самым большим разрывом между стоимостью их фри-флоута и общей рыночной капитализацией в настоящий момент таковы: For instance, the six S&P 500 stocks with the greatest gap between their free-float market value and their larger, total market capitalization are now Wal-Mart Stores Inc.
Я всегда думал, что сердечный приступ — это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть. I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
Вслед за разрывом вверх и торговли на уровне 7-месячного максимума выше 104.12 цены снизились и покрыли разрыв в понедельник, и с тех пор они колеблются в пределах 35 пунктов от отметки 104.00. After gapping higher to trade at a new 7-month high above 104.12, rates dipped down to fill the gap on Monday and have since oscillated with 35 pips of the 104.00 handle.
Способ деинсталляции: выбросьте папку в корзину целиком. Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.
Существуют демократии бедные (Индия); демократии, потерявшие контроль над преступностью (Мексика, Колумбия); демократии с огромным разрывом между уровнем доходов населения (Бразилия); демократии с непредсказуемым и националистическим управлением в сфере экономики (Аргентина); крайне плохо управляемые демократии (Албания, Косово); демократии, в которых демографические тенденции близки к катастрофе (Греция, Япония). You can find democracies that are poor (India), democracies that have completely out of control crime problems (Mexico, Columbia), democracies with yawning wealth inequality (Brazil), democracies whose economic management is nationalist and unpredictable (Argentina), democracies that are very poorly governed (Albania, Kosovo), and democracies with near-catastrophic demographic trends (Japan, Greece).
Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык. Living abroad is the best way to learn a foreign language.
Их также просили оценить степень переживаний в связи с разрывом, а также уровень сохраняющегося сексуального желания и негативных чувств по отношению к бывшему партнеру, включая гнев, разочарование, смятение и ненависть. They also were asked to rate their current distress over the breakup as well as their lingering sexual desires and negative feelings toward the ex-partner, including anger, disappointment, confusion and hate.
Думаю, что это наилучший способ. I think it's the best way.
Сейчас ключевые кадры отправляются недостаточно часто – с разрывом в X с. Из-за этого просмотр может идти с буферизацией. Currently, keyframes are not being sent often enough, which can cause buffering. The current keyframe frequency is X seconds.
Говорят, что есть медленнее — это способ есть меньше. They say that eating more slowly is one way to eat less.
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости. The 2008 recession was triggered by the collapse of a real-estate bubble.
Вот самый лучший способ сделать это. This is the very best way to do it.
с разрывом пузыря на рынке недвижимости Испании ее банки находятся даже в еще большей опасности. with the collapse of Spain's real-estate bubble, its banks are even more at risk.
Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ. If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
Ожидаемый торговый дефицит за декабрь составляет 57 миллиардов долларов - улучшение по сравнению с рекордным разрывом в 60,3 миллиарда долларов в ноябре. The expected December trade deficit is $57 billion-an improvement on the record $60.3 billion gap in November.
Любовь - только лирический способ назвать страсть. Love is merely a lyrical way of referring to lust.
Следует отметить, что они считают, что реализация была неоднородной, с разрывом между элементами, слежение за которыми было возложено на сильные международные организации, такие как Международный валютный фонд, и теми, кого просто призывали к координации между национальными органами власти. To be sure, they find that implementation has been patchy, with a gap between items whose follow-up was assigned to strong international organizations, such as the International Monetary Fund, and those merely calling for coordination among national authorities.
Какой самой удобный способ чтобы добраться до Станции Токио? What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
Или еврозона движется в направлении другого состояния равновесия - более сильной, экономической, денежной и политической интеграции, к стратегии, которая возродит экономический рост и конкурентоспособность, включая организованную реструктуризацию долга и более слабый евро - или это закончится беспорядочными дефолтами, банковскими кризисами и, в конечном итоге, разрывом денежного союза. Either the eurozone moves toward a different equilibrium - greater economic, fiscal, and political integration, with policies that restore growth and competitiveness, including orderly debt restructurings and a weaker euro - or it will end up with disorderly defaults, banking crises, and eventually a break-up of the monetary union.
Несомненно, существует способ уйти от мира и жить, как отшельник в горах, будучи самодостаточным, ни с кем не общаясь, и при этом не помереть как собака. There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!