Примеры употребления "спасению" в русском с переводом "rescue"

<>
Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной. The rescue package leaves this task undone.
Он включает расходы по спасению, потраченное мной и командой время. It accounts for the expenses of the rescue, my time and that of my crew.
Действительно, существуют ли примеры, когда вера помогла спасению даже неверующих? Indeed, are there cases where religious faith comes to the rescue even of those who don't have it?
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению. Paulson reversed again and proposed a systemic rescue.
Часть разницы, конечно, отражает различные стартовые условия и стоимость мер по спасению банков. Part of the difference, of course, reflects different starting conditions and the cost of bank rescues.
Оба случая потребовали от японского правительства проявления значительного проворства в его усилиях по спасению. Both required the Japanese government to display considerable agility in its rescue efforts.
Он сыграл главную роль в решении проблемы с захватом заложников что привело к спасению датских моряков. He played a major role in resolving the hostage case leading to the rescue of the Danish seamen.
Первым признаком стал провал операции "Орлиный коготь" по спасению заложников США в Иране в 1980 году. An early sign was the failure of "Operation Eagle Claw" to rescue US hostages in Iran in 1980.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе. As global markets plummet, some version of the rescue plan will almost certainly be put to another vote in Congress.
Честно говоря, только что отвергнутый план по спасению был намного лучше того, который был первоначально предложен администрацией Буша. To be sure, the rescue plan that was just defeated was far better than what the Bush administration originally proposed.
Упоминалось также важное значение правительственных пакетов экстренных мер по спасению неплатежеспособных предприятий и по осуществлению доприватизационных схем реструктуризации. The importance of government emergency rescue packages provided to insolvent enterprises and that of pre-privatization restructuring schemes were also mentioned.
Одним из наиболее важных факторов в случае принятия любого плана по спасению Зимбабве является срок пребывания в должности Табо Мбеки. A big factor in any timetable for Zimbabwe's rescue is Thabo Mbeki's tenure.
Точное число жертв невозможно было установить, поскольку группы по оказанию чрезвычайной помощи и спасению не могли добраться до места происшествия. A precise count of the number of victims could not be made because it was impossible for emergency and rescue teams to reach the scene.
Прошлой ночью по моему приказу спасательная команда ВМФ направилась на операцию по спасению 100 китайских моряков, находящихся на борту подлодки. As of last night, on my orders, a Navy salvage group is headed there to rescue the 100 Chinese sailors aboard.
На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями. US Treasury Secretary Hank Paulson’s $700 billion rescue package has run into difficulty on Capitol Hill.
Прежде всего, это придаст доверие спасению банковской системы и позволит оказать дополнительную поддержку более новым и более уязвимым членам ЕС. For one thing, it would lend credence to the rescue of the banking system and allow additional support to the EU's newer and more vulnerable members.
Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению. It would take too long to work out the conflicts to include a mortgage modification scheme in the rescue package.
НЬЮ-ЙОРК - На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями. NEW YORK - US Treasury Secretary Hank Paulson's $700billion rescue package has run into difficulty on Capitol Hill.
А пока что богатые страны мира - единственные, кто может начать целевой сбор средств в "Глобальный фонд по спасению видов", чтобы работа началась. Until then, the world's richest countries are the only ones that can begin pulling together the seed money, a "Global Species Rescue Fund," to get the effort started.
В отличие от прочих кризисов, МВФ своевременно предоставил достаточное количество денег, а также проявил политическую решимость, необходимую для придания правдоподобия планам по спасению. Unlike in other crises, the IMF arrived in time, bringing both enough money and the policy commitments needed to make its rescue plans plausible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!