Примеры употребления "спасением" в русском с переводом "rescue"

<>
"Наблюдать за спасением было страшно". "Watching the rescue was terrifying."
Наши добровольцы прибыли на место и занимались спасением людей и оказанием им помощи еще до того, как известия о катастрофе достигли других стран мира. Our volunteers were on the spot and providing rescue and relief services before news of the catastrophe had even reached the outside world.
Персей, летящий на спасение Андромеды. Perseus flying to the rescue of Andromeda.
Как позвонить в службу спасения? How can I call a rescue service?
Срочно нужна служба поиска и спасения! We need an open water search and rescue now!
Эта стратегия спасения имеет двойное преимущество. This rescue strategy has a double advantage.
Спасение косовских мусульман не было действием ООН: The rescue of Kosovo's Muslims was not a UN action:
ООН как средство спасения от глобального потепления The UN to the Rescue on Climate Change
Если что приключится - звони в службу спасения. If anything happens, you call that rescue number I gave you.
Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной. The rescue package leaves this task undone.
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр. Negative report from Air Sea Rescue, sir.
Нам необходимо не только финансовое, но и "человеческое" спасение. We need a "human" rescue as well as a financial rescue.
Он включает расходы по спасению, потраченное мной и командой время. It accounts for the expenses of the rescue, my time and that of my crew.
Действительно, существуют ли примеры, когда вера помогла спасению даже неверующих? Indeed, are there cases where religious faith comes to the rescue even of those who don't have it?
Если ты отвлечёшься, и спасение в миг превратится в ликвидацию последствий. If you get attached or lose focus, a rescue becomes a recovery in a blink.
То есть, насколько тянет в наши дни спасение от верной гибели? I mean, what is a rescue from certain death worth these days?
Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с "Сокровища". And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue.
Ну например, где-то трубу прорвало, или на спасение домашних животных. For example, broken water mains, or pet rescue, too.
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом. Such rescues, in short, appear to help big companies with bad managers.
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению. Paulson reversed again and proposed a systemic rescue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!