Примеры употребления "спасением" в русском с переводом "salvation"

<>
До конца дней, его восторг будет единственным спасением. Before the end of days, his rapture will be the only salvation.
Джонсон сделал больше, чем кто-либо другой, чтобы похоронить Европейское будущее Британии; но его ультра-гибкость еще может оказаться ее спасением. Johnson did more than anyone to bury Britain’s European future; but his ultra-flexibility may yet prove to be its salvation.
В конечном счёте, развитие информационных технологий станет спасением для таких идей как антиинфляционный фьючерсный рынок Чикагской товарной биржи и индексированные расчётные единицы. Ultimately, the advance of information technology will be the salvation of ideas like the CME's inflation futures market and indexed units of account.
Многих из вас я окрестил Божьей милостью, некоторых соединил в браке, и над телами тех, кого вы любили, я говорил о прекрасной, триумфальной победе которая приходит с Божьим спасением. I have baptized many of you in the Lord's grace, a few of you I have joined together in marriage, and over the bodies of some of your loved ones, I have spoken the beautiful, triumphant victory that comes with the Lord's salvation.
Есть те, кто верит, что единственным спасением станет возвращение в эпоху золотого стандарта конца XIX века, когда правительства фиксировали цену своей валюты в золоте, оставляя, тем самым, не так уже много пространства для политического вмешательства. Some believe the only salvation is a return to the gold standard era of the late 1800s, when governments fixed the price of their currency in gold, leaving little scope for political interference.
Ничтожная ответственность несёт малую надежду на спасение. Diminished responsibility carries a small hope of salvation.
Горька от боли, но сладка от спасения. Sort of bitter in its pain, but sweet in its salvation.
У них есть слоганы, например "Спасение через голодание", They have little slogans, like "Salvation through Starvation."
Музыка, сложенная как деревянные кубики, вот единственное спасение Music stacked up like wooden blocks is the only salvation
Джoн Доерр видит спасение и прибыль в зеленых технологиях John Doerr sees salvation and profit in greentech
А вот и спасение, в лице наездника - паразитической осы. And here comes the salvation through this parasitic wasp.
эта формула является самой большой надеждой евро на спасение. this formula is the euro's best hope for salvation.
Кингстон Таннер торжественно клялся, что его Бог несет спасение. Now Kingston Tanner has testified from his pulpit that his God brings salvation.
Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании. Well, it's a technology for, first, salvation in its most basic sense.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы. The original meaning of the word "salvation" in the Bible is about saving the social system.
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению. this world exists to prepare believers for salvation.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы. The original meaning of the word "salvation" in the Bible is about saving the social system.
Логан Мур, дитя распавшейся семьи, нашел покой и спасение в скейтборде. Logan Moore, child of a broken home who found solace and salvation on a skateboard.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину. In this manner, the reformists reject an Islamic monopoly on salvation, paradise, or the truth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!