Примеры употребления "спасать шкуру" в русском

<>
Я устала спасать твою шкуру! I'm done saving your ass!
Каждый из них станет спасать свою шкуру, как крысы в реке. They'll all be turning on one another like rats in the flood.
Если бы у меня были крылья, я бы отправился спасать ее. If I had wings to fly, I would have gone to save her.
«Чародей притворяется животным, он надевает на голову шкуру и ходит по городу. Это мой папа мне рассказал.» "The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that."
К сожалению, участники альянса начали действовать в соответствии с прогнозами экономики общественного выбора: они стали срочно спасать свои рабочие места и карьеры. Unfortunately, alliance partisans acted as Public Choice economics would predict: They scrambled to save their jobs and careers.
Не дели шкуру неубитого медведя. Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Если оглянуться на последние 20 лет и попытаться понять, как в западных столицах принимались наиболее значимые экономические и политические решения – решение воевать в Ираке, решения спасать крупные финансовые институты, решение продолжать войну с терроризмом, решение внедрять в Европе «экспансионистскую экономию», - одна из вещей, о которых даже не придет в голову спрашивать, это: «А что же думал о происходящем Марк Нопфлер?» If you were looking back over the course of the past twenty years and trying to understand how all of the most consequential economic and political decisions were made in the halls of Western capitals, the decision to go to war in Iraq, the bailouts of the large financial institutions, the prosecution of the War on Terror, and the imposition of “expansionary austerity” in Europe, what you would absolutely never ask is “but what was Mark Knopfler’s position? What did he think?”
Идущая в настоящая время "охота на ведьм", во время которой политики, чиновники из органов контроля и даже Белого Дома стараются спасти свою политическую шкуру, действительно, необходима. The witch-hunt underway - with politicians, regulators, and even the White House seeking to save their political skins - is, indeed, essential.
Только в 1980-х годах, когда США начали удерживать цены на золото на стабильном и невысоком уровне, оказалось, что больше никто не придет спасать Советский Союз. It was only in the 1980s, when the US committed to a stable (and low) price of gold, and to killing off stagflation, that no white knight materialized to keep the Soviet Union going.
Нет, ты просто хочешь спасти свою шкуру. Nah, you just want to save your own neck.
Я принес в жертву потенциальные миллионы долларов, а также славу ради того, чтобы делать музыку, которая может спасать жизни. I sacrificed potential millions of dollars as well as endorsements to make music I thought could save lives.
Я с тебя шкуру спущу и съем с потрохами. I'll skin you alive and eat your gizzards.
К счастью, использование бронежилетов, искусство полевой хирургии и усилия специальных объединенных служб в войсках позволяют не только спасать жизнь военнослужащих, но и создают все условия, чтобы в будущем они добивались любых поставленных перед собой целей. Fortunately, body armor, field medicine, and the joint military service team have contributed not only to saving lives, but enabling the possibility for these men and women to achieve whatever goals they may have.
Филипп говорит, что я могу спасти свою шкуру, так как организация нуждается в деньгах. Filip says I can buy myself out of this, since the organistion is in need of cash.
За много меньшие деньги мы каждый год могли бы спасать по 850 000 жизней. For much less money, we could save 850,000 lives each and every year.
Я не против, чтобы ты повалил меня на оленью шкуру, парень. I wouldn't mind if you threw me down on a deerskin, lad.
Но правительство бы посчитало политически более приемлемым спасать немецкие банки, а не Грецию или Испанию. But the government would find it politically more acceptable to rescue German banks than Greece or Spain.
Если Юл считает, что сможет спасти свою шкуру, убив Ирису и сохранив планету, значит именно это она и сделает. If Yewll thinks that she can save her skin by killing Irisa and saving the planet, then that's exactly what she would do.
Это было в тот момент, когда страны в Восточной Европе, в особенности Венгрия и балтийские страны, попали в трудное положение, и их надо было спасать. That was when countries in Eastern Europe, notably Hungary and the Baltic States, got into trouble and had to be rescued.
Ты упрямо игнорируешь очевидное, только чтобы спасти свою шкуру. You're wilfully ignoring the obvious just to save your own skin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!