Примеры употребления "сохранять в целости" в русском

<>
Единственное, что он хочет сохранить в целости в Леннокс Гарденс, это грязный трубопровод денег и голосов. The only thing he wants to keep intact at Lennox Gardens is the dirty pipeline of money and votes.
Собственные цветовые схемы можно сохранять в шаблонах. Custom color diagrams can be stored in templates.
MXTrade гарантирует, что средства наших клиентов всегда находятся в целости и сохранности на сегрегированных банковских счетах. MXTrade ensures that our clients’ funds are always kept safe in segregated bank accounts.
Мы рекомендуем сохранять в облаке игры, в которые вы играете в настоящий момент, а также те, в которые собираетесь играть. We recommend copying game saves for games that you're currently playing to the cloud, as well as saving new game saves to the cloud.
Клиенты нашей компании могут быть уверены, что их средства находятся в целости и сохранности. Our company’s clients can be confident that their funds are held with security, integrity and transparency.
Вы можете по-прежнему снимать ролики, как делали это раньше. Единственное изменение в том, что перед загрузкой их нужно будет сохранять в памяти компьютера. You can use software on your computer to record and save a webcam video, and then upload the video to YouTube.
Он трясет руку отцу своей собственной рукой, которая в целости и сохранности. He shakes his father's hand with his own fully-intact digits.
Новоизбранный президент Фокс должен будет либо провести широкомасштабные реформы, либо же следовать традиционной стратегии "лучшее - враг хорошего", т.е. сохранять в правительстве группу правящих технократов, периодически делать популистские заявления в защиту свободного рынка, а по сути - просто действовать наобум. President-elect Fox must either introduce sweeping change or opt for a conventional strategy of continuing along today's current not-so-bad lines B ie, keeping a few of the ruling technocrats, making generally favorable free market noises, really just muddling on.
Не беспокойтесь: ваши данные в целости и сохранности. Don’t worry — your data is safe.
Когда американская сланцевая революция превратила ОПЕК в бесполезную структуру, Саудовская Аравия решила, что нет больше смысла сохранять в живых своё творение. With the US shale revolution having rendered OPEC useless, Saudi Arabia has decided that its creature is not worth keeping alive.
Господи, спасибо, что Джон и его бабёнка в целости и сохранности добрались до дома. Dear Lord, thank you for bringing John and his floozy home safely.
Эта небрежность стала частью осознанной стратегии Раджапаксе, желавшего сохранять в Шри-Ланке полувоенное положение, а в наших тамильских гражданах поддерживать недовольство и отчуждение, поскольку это был наиболее эффективный способ сохранения власти его «железной руки». That neglect was part of a deliberate strategy by Rajapaksa, who saw keeping Sri Lanka on a semi-war footing, and our Tamil citizens aggrieved and alienated, as the most effective way to maintain his iron-fisted rule.
Работайте хорошо, возвращайтесь в целости и сохранности и спасибо вам за службу. Do good work, come back in one piece, and thank you for your service.
Для целей ведения учетной документации все документы, прилагаемые к записи Microsoft Dynamics AX, может потребоваться сохранять в библиотеках документов SharePoint. For record-keeping purposes, you might want all documents that you attach to Microsoft Dynamics AX records to also be saved to SharePoint document libraries.
Я хочу, чтобы мой любимый водитель вернулся в целости и невредимости. I want my favorite driver back in one piece.
Добавив OneDrive для бизнеса в качестве места хранения в одном приложении Office, вы сможете сохранять в нем файлы из всех своих приложений Office. Once you add OneDrive for Business as a place in one Office app, you can save files from all your Office apps.
Семья в целости и сохранности, крепко спит. Family is safe and sound, fast asleep.
Включите параметр Сохранять в SkyDrive (теперь — OneDrive). Turn on Automatically upload to SkyDrive (now called OneDrive).
Прежде чем вы станете неуважительно отзываться о простых моряках, сэр, могу я напомнить вам, что британский флот и его простые моряки доставили персону Вашей светлости сюда в целости и сохранности. Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury.
Файлы также можно сохранять в OneDrive напрямую в каждом приложении Office. You can also save files to OneDrive directly from each Office app.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!