Примеры употребления "сохранено" в русском

<>
Переводы: все4034 save2041 maintain666 keep665 saved447 store204 другие переводы11
Оно сохранено в поддерживаемом формате. That it's in a supported format.
Свободное перемещение европейских граждан в пределах ЕС было бы сохранено. Free movement of European citizens within the EU would be upheld.
Положение TE14 будет сохранено и будет единственным специальным положением по теплоизоляции. TE14 will remain, and will be the only special provision of thermal insulation.
Всё, что вы здесь скажете на данной стадии, будет сохранено в тайне. Anything you say to us at this stage is in strict confidence.
При этом папка и ее содержимое будет сохранено на вашем компьютере, а не в вашем OneDrive. This copies the folder and its contents to your computer, not to your OneDrive.
Вы чувствуете, вы знаете, что у вас в полной мере сохранено сознание, но дать об этом знать можете с трудом. You feel, you know, you have a fully conscious mind that you can report very indirectly.
Если синхронизация OneDrive зависла или находится в состоянии "Обработка 0 КБ из x МБ", возможно, в OneDrive сохранено или добавляется слишком много файлов. If OneDrive sync seems to be stuck for a long time or the status shows "Processing 0KB of xMB" it could be because you have a lot of files in your OneDrive or a lot of new files to be uploaded.
Поэтому военное присутствие Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) должно быть сохранено на существующем уровне до тех пор, пока оценки положения в области безопасности не покажут, что сокращение этих сил оправдано. The military presence of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) should therefore remain at its current level until a security assessment shows that downsizing is feasible.
Право на свободу слова и мирных собраний должно быть сохранено для тех, кто чувствует себя маргинализованными и кто разгневан тем, что они, как и большинство европейцев, считают несправедливостью по отношению к палестинцам, чеченцам и иракцам. The right to public speech and peaceful assembly must be defended for those who feel marginalized and indignant at what they – and most Europeans – view as injustices committed against the Palestinians, the Chechens, and the Iraqis.
Вместе с тем важно отметить, что даже при таком увеличении потребностей на вспомогательное обслуживание общее соотношение между расходами по программе и вспомогательными расходами будет сохранено в 2006-2007 годах на уровне 78: 22 по сравнению с 79: 21 в 2004-2005 годах. It is important to note, however, that even with this level of increase in support requirements, the overall ratio between programme and support will remain at 78: 22 in 2006-2007 as compared with 79: 21 in 2004-2005.
Хотя в некоторых случаях ликвидации коммерческое предприятие все еще может быть сохранено в качестве функционирующей хозяйственной единицы, когда должник сделал выбор в пользу ликвидации, по крайней мере, в своей стране, такое предприятие более не является жизнеспособным и должно быть ликвидировано по частям, в связи с чем установление моратория на действия обеспеченных кредиторов не имеет смысла. While in some liquidation cases the business might still be viable and could be salvaged as a going concern, when a debtor opted for liquidation, at least in its own jurisdiction, the business was no longer viable and had to be liquidated piecemeal, so that a stay on secured creditors made no sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!