Примеры употребления "состоять" в русском с переводом "be"

<>
Пароль должен состоять не менее чем из 8 знаков. Passwords should be 8 or more characters in length.
Чтобы приступить к тестированию, не нужно состоять в белом списке. You don't have to be whitelisted to start testing.
Наш аккумулятор должен состоять из элементов, которых много в природе. This battery needs to be made out of earth-abundant elements.
Задача будет состоять в переходе от слов к конкретным действиям. The challenge will be translating words into action.
Учетная запись в один момент времени может состоять только в одной семье. An account can only be a member of one family at a time.
Опасность может состоять в том, что мы быстро приближаемся к последней капле. The danger is that we may fast be approaching a tipping point.
Но никто и не предполагает, что они могут состоять в более близком родстве. But no one ever considered that they might be more closely related.
Важная задача администрации Обамы будет состоять в том, чтобы прозондировать истинные намерения Хаменеи. An important task of the Obama administration will be to probe Khamenei’s true disposition.
Обязательство перевозчика, выступающего агентом, будет состоять в проявлении надлежащей осмотрительности при выборе другого перевозчика. The obligation of the carrier acting as agent would be to exercise due diligence in selecting another carrier.
Она может состоять в насильственных отношениях, и сегодня она решила, что с нее достаточно. She could be in an abusive relationship and today's the day she had enough.
А спектр горячего газа будет состоять только из отдельных линий излучения. Непрерывности уже не будет. A hot gas is producing emission lines only, no continuum.
Ключевая задача будет состоять в преодолении пропасти между правительством Пакистана и силами на севере Афганистана. Here, the key will be to bridge the gulf between Pakistan's government and the forces of northern Afghanistan.
Он может состоять из битого стекла, медицинских отходов, веревок, рыболовных снастей и подобных предметов мусора. It may be constituted of broken glass, medical waste, ropes, fishing gear and related marine debris.
Для бонусов выше 201% необходимый объем должен состоять из тридцать пять бонусных сумм и депозит. For any bonuses above 201% the volume required will be thirty five times the sum of the bonus plus deposit amount.
Фраза «URL-адрес для показа дополнительной информации» на конечной карточке должна целиком состоять из заглавных букв? Does the See More URL on the end card of a carousel link ad have to be in all caps?
Однако на этот раз цель должна состоять в том, чтобы гарантировать: прежние соглашения – не просто слова. This time, however, the goal must be to ensure that past agreements amount to more than just words on a page.
Код может состоять максимум из 10 буквенно-цифровых символов и может также включать символы и пробелы. The code can be up to 10 alphanumeric characters long, and it can also include symbols and spaces.
Если друг отмечен в новости, то он действительно должен состоять в списке друзей человека, выполнившего действие. The friend tagged in the story should actually be with the person taking the action.
Множество людей привыкли состоять в религиозном племени, или в церковном, в рабочем племени, в племени сообщества. Lots of people are used to having a spiritual tribe, or a church tribe, having a work tribe, having a community tribe.
Для всех бонусов от 101% - 200%, необходимый объем должен состоять из тридцати бонусных сумм и депозит. For any bonuses between 101% – 200%, the volume required will be thirty times the sum of the bonus plus deposit amount.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!