Примеры употребления "состоянию" в русском с переводом "status"

<>
По состоянию на дату представления настоящего документа. Status as of date of submission of this document.
С помощью гиперссылок можно сортировать результаты по состоянию. Click the hyperlinks to sort by status.
Планы платежей по состоянию на 31 марта 2005 года Payment plans — status as at 31 March 2005
Планы платежей по состоянию на 31 марта 2009 года Payment plans — status as at 31 March 2009
Планы платежей по состоянию на 30 апреля 2006 года (в евро) Payment plans — status as at 30 April 2006 (Amounts in euros)
Страница "Подписки" в Центре администрирования Office 365, на которой отображается список подписок, сортированных по состоянию. The Subscriptions page of the Office 365 admin center showing a list of multiple subscriptions grouped by their status.
Краткая информация о применении смертной казни в мире по состоянию на 7 мая 2008 года ВЫВОДЫ Summary of the status of the death penalty worldwide as of 7 May 2008
Отдел финансов подготовил первый доклад о допущенных исключениях по состоянию проектных бюджетов на 12 сентября 2005 года. The Division of Finance prepared the first exception report of project budget status on 12 September 2005.
Агент Sender ID отклоняет сообщение, возвращая сообщение об ошибке SMTP уровня 5xx, которое включает текст, соответствующий состоянию Sender ID. The Sender ID agent rejects the message with a 5xx level SMTP error response, which includes text that corresponds to the Sender ID status.
По состоянию на 31 марта 2004 года предлагаемый и пересмотренный графики и фактическое положение дел с подписанием контрактов были следующими: As at 31 March 2004, the proposed and revised schedule and actual status of contract signing were as follows:
Ограничения классификации задавались путем проведения перекрестной классификации пола по возрасту и пола по гражданскому состоянию при общей эталонной частоте, равной 40. Calibration constraints were defined by cross-classifying gender by age, and gender by civil status for a total amount of 40 reference frequency.
Было бы прискорбно, если бы ситуация в области защиты прав человека в Мьянме вместо того, чтобы улучшаться, вернулась к прежнему состоянию. It would be most unfortunate if the protection of human rights in Myanmar, rather than move forward, were to regress to its previous status.
Статус: окончательный проект (по состоянию на 27 июня 2005 года, одобренный на форуме по обмену информацией о КПКЗ в ожидании официального утверждения Комиссией). Status: final draft (as of 27 June 2005, endorsed by IPPC Information Exchange forum, awaiting formal adoption by the Commission).
Новый раздел содержит краткий анализ с указанием подразделений, ответственных за выполнение рекомендаций, установленных сроков и хода их выполнения по состоянию на февраль 2006 года. The new section contained a summary analysis indicating the departments responsible for their implementation, the relevant time frames and the status of implementation as at February 2006.
Компания " Келлогг " представила отчет о состоянии проекта, согласно которому, по состоянию на четвертый квартал 1990 года, по нему было выполнено 72,9 % всех работ. Kellogg provided a project status report which indicated that 72.9 per cent of its work was complete as at the fourth quarter 1990.
Доклад о работе этого совещания был распространен под условным обозначением TEM/CO/OP/16 и содержит таблицу и диаграмму, отражающие статус ТЕА по состоянию на 2002 год. The report of the meeting bears the document number TEM/CO/OP/16 and contains also the TEM 2002 status table and diagram.
В них сообщается о ходе выполнения этих задач по состоянию на конец апреля 2002 года и указывается, какие следующие шаги и в какие сроки должны быть предприняты. They provide a status report on the progress made by end of April 2002 in the implementation of these tasks and lay out the next steps to be performed and the associated time lines:
Половина детей в Непале страдают от задержки в росте, а 75 процентов беременных женщин страдают от анемии, что напрямую способствует плохому состоянию питания детей с пониженной массой тела. Half of the children in Nepal are stunted and 75 per cent of pregnant women anaemic, which directly contributes to the poor nutritional status of underweight children.
" Хорошо функционирующая система медицинской информации обеспечивает наличие, анализ, распространение и использование надежной и своевременной информации по основным влияющим на здоровье факторам, результатам деятельности систем здравоохранения и состоянию здоровья населения ". “A well-functioning health information system is one that ensures the production, analysis, dissemination and use of reliable and timely information on health determinants, health systems performance and health status”;
Положение со взносами в счет общих ресурсов, объявленными для внесения или выплаченными в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов по состоянию на 30 июня 2008 годаа Status of the General Purpose Pledge and Contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for 2008 as at 30 June 2008a
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!