Примеры употребления "состоянию" в русском с переводом "estate"

<>
По состоянию на июнь 2004 года все документы по недвижимости были переправлены помощнику по портфелю инвестиций в недвижимость, который нес за них ответственность. By June 2004, all real estate documents were routed to a real estate portfolio assistant, who was accountable for these files.
В измеряемые активы включались недвижимое имущество фермерского хозяйства, домашний скот, сельскохозяйственный инвентарь, собранный урожай по состоянию на 1 января, стоимость растущего урожая и другие компоненты, из которых состоит фермерский капитал, такие, как имеющиеся запасы и наличные денежные средства, необходимые для содержания фермы. Included in the measurement of assets were farm real estate, livestock, implements, crops on hand on January 1, the value of growing crops, and other items of farm capital such as supplies on hand and cash needed to run the farm.
Инвестиционные активы, такие как временные инвестиции, облигации, акции и конвертируемые облигации, недвижимость и соответствующие ценные бумаги, учитываются по балансовой стоимости с использованием рыночных обменных курсов, действовавших на момент их размещения, а не операционных обменных курсов Организации Объединенных Наций или текущих рыночных курсов по состоянию на 31 декабря 2007 года. Investment accounts such as temporary investments, bonds, stocks and convertible bonds, real estate and related securities are recorded at cost using commercial historical exchange rates at the time of the transaction instead of United Nations operational rates of exchange or current market rate as at 31 December 2007.
Можно предположить, что в имущественную массу должны включаться активы должника по состоянию на дату открытия производства по делу о несостоятельности, а также активы, приобретенные управляющим в деле о несостоятельности и должником после этой даты, будь то в результате осуществления полномочий по расторжению сделок или же в ходе обычного функционирования предприятия должника. The estate may be expected to include the assets of the debtor as of the date of commencement of the insolvency proceedings as well as assets acquired by the insolvency representative and the debtor after that date, whether in the exercise of avoidance powers or in the normal course of operating the debtor's business.
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Макс будет единственным наследником всего состояния. Max here will be the sole legal heir of the gentleman's estate.
Как я понимаю, ты унаследовал состояние Морна. I understand you inherited Morn's estate.
И, очевидно, я унаследую состояние моей жены. And I imagine I inherit my wife's estate, so.
Кроме бриллиантов, она завещала своё состояние церкви. After the diamonds, her estate was bequeathed to the church.
И вы её убили, думая, что унаследуете её состояние. So you killed her, thinking that you would inherit her estate.
6 лет назад они унаследовали от отца действительно крупное состояние. They inherited their father's real estate fortune six years ago.
Он нажил своё состояние на разведении скота, добыче полезных ископаемых и недвижимости. He made a fortune in ranching, mining and real estate.
Ты знал, что недавно Иен изменил свое завещание, и теперь ты унаследуешь все его состояние? Did you know that Ian recently changed his will to name you his estate's primary beneficiary?
И если я не разделю свое состояние до того как умру, Мэтью может потерять все. So If I don't separate my estate before I die, Matthew could lose everything.
Зачем продолжать строительство, если вы не в состоянии профинансировать свои инвестиции и не можете продать недвижимость? Why continue building when you can neither finance your investment nor sell real estate?
Сын бы унаследовал все мое состояние, приумножил бы его и обеспечил бы мою вдову и остальных моих детей. The son would inherit the estate, no part of which would be entailed away, so providing for my widow and any other children.
Я знаю, почему Анна все еще за решеткой, несмотря на то, что она унаследовала состояние Джимми в 50 миллионов долларов. I know why Anna's still stuck in lock-up despite the fact that she's inherited Jimmy's $50-million estate.
Но он родился в Нью-Йорке и унаследовал значительное состояние от своего отца, Фреда Трампа, девелопера недвижимости с немного сомнительной репутацией. But he was born in New York and inherited a considerable amount of money from his father, Fred Trump, a real-estate developer with a somewhat shady reputation.
Ситуация усугубляется тем, что в Иране возник серьёзный инвестиционный ступор из-за краха цен на недвижимость и замороженного состояния банковской системы. Making matters worse, Iran has a major investment bottleneck, owing to collapsing real-estate values and a frozen banking system.
Во-первых, в отличие от проколовшегося "пузыря" в Японии, балансовые счета американских банков находится в хорошем состоянии, и стоимость недвижимости не завышена. First, unlike when the Japanese bubble bust, the balance sheets of US banks are good and real estate is not overpriced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!