Примеры употребления "состоялась" в русском с переводом "take place"

<>
Церемония открытия состоялась по расписанию. The opening ceremony took place on schedule.
Церемония формального введения в должность президента состоялась 26 мая 2002 года. The ceremony of investiture of the President took place on 26 May 2002.
20 февраля 1933 года, в Берлинской резиденции Германна Геринга, состоялась секретная встреча. On February 20, 1933, a secret meeting took place in Hermann Göring’s palatial residence in Berlin.
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время. My trip took place in April 2002, a somewhat optimistic time.
" Хасан " утверждает, что предварительная приемка проектных работ состоялась в январе 1985 года. Hasan asserted that the preliminary acceptance of the project works took place in January 1985.
Был создан новый Исполнительный комитет (Исполком), первая основная сессия которого состоялась в апреле 2006 года. The new Executive Committee (EXCOM) has been formed and its first substantive meeting took place in April 2006.
Через несколько лет эта месть состоялась. Уничтожались германские города, гибли люди. Тысячи немцев сгорели в Дрездене. When that revenge took place a few years later, the German cities were destroyed and thousands killed, many horribly incinerated as at Dresden.
Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта окончательная приемка так и не состоялась. However, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the final acceptance never took place.
То, что такая встреча состоялась, означает, что и Папа, и король посчитали, что смогут этим чего-то достичь. That such a meeting took place is a sign that both Pope and King believed that there was something to achieve.
Церемония состоялась на месте будущего мемориала и кладбище, где захоронены жертвы массового убийства в Сребренице в июле 1995 года. The event took place at the site of the planned memorial and cemetery for the victims of the July 1995 Srebrenica massacre.
В Вифлееме эта проповедь состоялась на самой площади Рождества и явилась источником вдохновения и духовного подъема для всех нас. In Bethlehem it took place in the Nativity Square itself, which was a source of inspiration and spiritual uplift for all.
Статистика энергетики занимала заметное место в повестке дня девятой сессии Международного энергетического форума, которая состоялась в мае 2004 года в Амстердаме. Energy statistics were high on the agenda of the 9th International Energy Forum, which took place in May 2004 in Amsterdam.
" Хасан " утверждает, что работы по проекту в Раззазе завершились в ноябре 1984 года и в ноябре 1985 года состоялась их окончательная приемка. Hasan asserted that the project works for the Razzaza Project finished in November 1984 and that the final acceptance took place in November 1985.
6 июня 2008 года в Санкт-Петербурге состоялась встреча между только что выбранным президентом Армении Сержем Саркисяном и президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым. On 6 June 2008, a meeting between newly elected Armenian President Serge Sarkisyan and his Azerbaijani counterpart Ilham Aliyev took place in St. Petersburg.
Моя страна, которая, как известно членам Совета, придает особое значение африканскому континенту, приветствует то обстоятельство, что эта миссия состоялась в месяц нашего председательства. My country, which, as the Council knows, attaches particular importance to the African continent, welcomes the fact that this mission took place during a month under our presidency.
Вышеупомянутое имущество было доставлено в Кувейт 21 ноября, и передача состоялась 22 ноября в специально отведенном для этого месте в международном аэропорту Кувейта. The above-mentioned property arrived in Kuwait on 21 November and the transfer took place on 22 November at a designated site at the Kuwait International Airport.
" Хасан " утверждает, что работы по проекту в Куте были завершены 1 ноября 1984 года и что 1 ноября 1985 года состоялась окончательная приемка. Hasan asserted that the project works for the Kut Project finished on 1 November 1984 and that the final acceptance took place on 1 November 1985.
Мы также обсуждали этот вопрос на встрече на уровне министров по вопросу о сети гуманитарной безопасности, которая состоялась в Люцерне в мае этого года. We also discussed the matter at the ministerial meeting on the human security network, which took place in Lucerne last May.
Корпорация " Нэшнл " не предоставила достаточных свидетельств для доказательства того, что передача оборудования покупателям состоялась бы или должна была состояться до 10 января 1991 года. National did not provide sufficient evidence to establish that the transfer of the equipment to the purchasers would, or was meant to, have taken place prior to 10 January 1991.
Четвертая сессия Специальной подготовительной рабочей группы старших должностных лиц по процессу " Окружающая среда для Европы " состоялась 7-8 ноября 2002 года во Дворце Наций в Женеве. The fourth session of the Ad Hoc Preparatory Working Group of Senior Officials “Environment for Europe” took place in Geneva, at the Palais des Nations, on 7-8 November 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!