Примеры употребления "состояла" в русском

<>
Первоначальная рекомендация состояла в следующем: The initial recommendation was worded as follows:
Первая повестка дня Комитета по разоружению состояла из следующих шести пунктов: The first agenda of the Committee on Disarmament consisted of the following six items:
Моя задача состояла в следующем: The challenge I have is how to do that.
Оппозиция состояла из коалиции консервативных республиканцев движения «Чаепитие» и либеральных демократов. The opposition consisted of a coalition of conservative Tea Party Republicans and liberal Democrats.
Вот в чем состояла идея. So the idea was there.
Ужасная сила фарисеев состояла в том, что они не боялись банального и смешного. The terrible power of the Pharisees consisted in not fearing the banal and the ridiculous.
Семья состояла из пяти человек. It was a family of five.
Она состояла из огромного облака атомов водорода и гелия, которое не имело структуры. It consisted of huge clouds of hydrogen and helium atoms, and they have no structure.
Вселенная состояла из 75% водорода и 25% гелия. The universe was about 75 percent hydrogen, 25 percent helium.
Эта помощь состояла из трех грузовиков с военным снаряжением, трех бензовозов и трех автомобилей «Лэнд крузер». This aid consisted of three large trucks loaded with military equipment, three fuel tankers and three Land Cruiser vehicles.
Цель состояла в подавлении любых форм демократической оппозиции. The aim was to suppress any and all forms of democratic opposition.
холодная война могла бы стать горячей, если бы стратегия Запада состояла только в военном соревновании и конфронтации. indeed, the Cold War could well have turned hot if Western strategy had consisted only of military competition and confrontation.
Армия состояла из авангарда, арьергарда и основных сил. An army was divided into the vanguard, the rearguard and the main body.
Действительно, перед первой мировой войной национальная сборная Германии по футболу состояла исключительно из игроков с польскими фамилиями. Indeed, before World War I the German national football team consisted entirely of players with Polish names.
Цель директивы состояла в том, чтобы вынудить фондовые биржи конкурировать. Mifid’s aim was to force stock exchanges to compete.
Информация, представленная в обоснование расходов на покупку противогазов и инкубаторов для младенцев, состояла из записей в журнале и отчетов о выплате заработной платы. The information provided with respect to the infant gas masks and incubators consisted of journal entries and payroll processing reports.
Цель состояла в том, чтобы убить как можно большее количество людей. The goal was to kill as many people as possible.
Но только этого было бы не достаточно; холодная война могла бы стать горячей, если бы стратегия Запада состояла только в военном соревновании и конфронтации. But this alone would not have been enough; indeed, the Cold War could well have turned hot if Western strategy had consisted only of military competition and confrontation.
Решена проблема, которая состояла в невозможности перезапустить видео после завершения его проигрывания. Fixed being unable to restart a video after it ends
По состоянию на 31 декабря 2006 года Секция ревизии осуществления проектов фактически состояла из руководителя, двух специалистов по ревизии и одного помощника ревизора. В. As at 31 December 2006, the Project Services Audit Section actual staffing consists of one chief, two audit specialists and an audit assistant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!