Примеры употребления "составы" в русском с переводом "body"

<>
X-6.2 Компетентный орган по освидетельствованию судов может освободить от соблюдения этого требования суда и составы, которые осуществляют плавание только в пределах эстуариев и портов. X-6.2 The inspection body competent authority on the inspection of vessels may grant exemptions to vessels and convoys operating solely in estuaries and ports.
Кроме того, Управление по вопросам отправления правосудия оказывает поддержку Совету по внутреннему правосудию, независимому органу, учрежденному Генеральной Ассамблеей для выявления подходящих кандидатов, которые должны быть рекомендованы Генеральной Ассамблее для назначения в качестве судей в составы двух новых трибуналов, для подготовки проекта кодекса поведения судей и для изложения Генеральной Ассамблее своих взглядов по вопросу о внедрении новой системы отправления правосудия. In addition, the Office of Administration of Justice provides support to the Internal Justice Council, an independent body established by the General Assembly to identify suitable candidates to be recommended to the General Assembly for appointment as judges in the two new tribunals, to draft a code of conduct for the judges, and to provide its views to the General Assembly on the implementation of the new system of justice.
Расположение внутренних органов, химический состав крови, принципы работы организма. The arrangement of our internal organs, the chemistry of our blood, the way our bodies work.
КОПУОС представляет собой орган в составе 67 государств и 30 организаций- наблюдательниц. COPUOS is a body composed of 67 states and 30 observer organizations.
Бюро вспомогательного органа не может иметь в своем составе более трех участников; The Bureau of a subsidiary body shall not exceed three in number;
принимать участие в формировании органов власти и быть представленными в их составе; participation in the establishment of bodies of power and representation in them;
Пока эти группы считают себя органами ограниченного состава, которые обычно закрыты для наблюдателей. The groups have thus far considered themselves to be limited-membership bodies that are normally closed to observers.
Эти органы действуют в составе министерств или государственных учреждений и имеют различный политический вес. These bodies operate in ministries or government agencies with varying degrees of political power.
В состав этого избранного органа входит 31 член парламента, избранный проживающим в Швеции населением саами. The elected body is made up of 31 MPs elected by the Sami people in Sweden.
В середине октября в Ньялу прибыли 325 человек в составе бангладешского многофункционального подразделения материального обеспечения. In mid-October, 325 members of the main body of the Bangladeshi multi-role logistics unit arrived in Nyala.
Регистрирующие органы должны быть независимы от правительства, и в их состав должны входить представители гражданского общества. Registering bodies should be independent from the Government and should include representatives of civil society.
Законодательный орган, представляющий собой однопалатную инстанцию в составе 15 сенаторов, избирается всенародным голосованием на двухлетний срок. The Legislature, a unicameral body comprising 15 senators, is elected for a two-year term by a popular vote.
К концу 2006 года два договорных органа перейдут на работу в составе двух палат, чтобы увеличить производительность. By the end of 2006, two treaty bodies will function in two chambers in order to increase their working capacity.
В их состав входят представители центральных органов государственного управления, территориальных подразделений высшего уровня, учебных заведений и неправительственных организаций. Members include representatives of central state administration bodies, upper-tier territorial units, training institutions and non-governmental sector.
Сотрудники бывших инспекционных органов министерства и местных агентств по охране окружающей среды также были включены в состав НПС. The staff from the former inspection bodies of the Ministry and local environmental agencies also merged into the NEG.
Существенную роль в анализе результатов и проведении аудитов и инспекций играет правительственная Контрольная комиссия в составе руководителей высших правительственных органов. The Governmental Control Commission, comprising the heads of top-level governmental bodies, has played a significant role in analysing and implementing auditing and inspections.
Лица, не обладающие дееспособностью или обладающие ограниченной дееспособностью, могут стать членами ассоциации без права принятия решений в составе органов ассоциации. Persons deprived of capacity to act or with limited capacity to act may become members of an association without decision-making power in the association's bodies.
Этот руководящий орган представляет собой ассамблею в составе 31 человека, которые избираются каждые четыре года из числа представителей саамского народа. The governing body is an assembly with 31 members, all elected every fourth year among the Saami population.
В 2002 году состав законодательных органов страны был расширен, и, как результат позитивных действий, в них были закреплены места за женщинами. In 2002 the size of the country's legislative bodies was increased and seats reserved for women through affirmative action.
Было подчеркнуто, что Постоянный форум является органом нового типа, в составе которого имеются представители коренных народов и который имеет всеобъемлющий мандат. It has been emphasized that the Permanent Forum is an innovatory body, characterized by indigenous participation in its membership and enjoying a comprehensive mandate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!