Примеры употребления "составляющих" в русском с переводом "compound"

<>
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1. We developed libraries of compounds and eventually arrived at this and similar substances called JQ1.
Несмотря на усилия многих стран по ужесточению мер контроля в отношении приемлемых методов удаления, принятию процессов рекуперации ценных составляющих и использованию безопасных видов практики при обращении с опасными составляющими в электронных и электротехнических отходах (например, кадмий, свинец, бериллий, хлорфторуглероды (ХФУ), бромированные ингибиторы горения, ртуть, никель и некоторые органические соединения), еще предстоит столкнуться со многими трудностями. Despite efforts by many countries to tighten controls on acceptable disposal methods, adopt processes to recover valuable constituents and use safe practices to deal with the hazardous constituents in electronic and electrical wastes (e.g., cadmium, lead, beryllium, chlorofluorocarbons (CFCs), brominated flame retardants, mercury, nickel and certain organic compounds), many difficulties lie ahead.
мы не изобретаем молекулы или их составляющие. we don't invent molecules, compounds.
Защитное покрытие, которое я применил содержало осмиевые составляющие. The protective coating I applied contained an osmium compound.
А вот насчёт анализа крови, они нашли составляющие настойки опиума. As for your blood panel, they found a laudanum compound.
Основу биологической жизни на Земле составляют примерно 20 аминокислот, но в природе таких веществ примерно 500. Most biology on Earth is based on roughly 20 amino acids, but in nature there are some 500 such compounds.
" Летучее органическое соединение (ЛОС) " означает любое органическое соединение с начальной точкой кипения менее или равной 250°С, измеренной при стандартном давлении, составляющем 101,3 кПа; " Volatile organic compound (VOC) " means any organic compound having an initial boiling point less than or equal to 250°C measured at a standard pressure of 101,3 kPa;
Но суть в том, что удивительно простая идея основана на слоях простоты, которые составляют сложную систему, которая сама по себе проста, в том смысле, что она полностью надежна. But the point is that that extraordinary simple idea rests on layers of simplicity each compounded into a complexity that is itself simple, in the sense that it is completely reliable.
Линдан представляет собой летучее соединение (давление пара составляет 3,83 ? 10-3 Па), которое подвергается испарению и конденсации и может быть обнаружено в отдаленных регионах, например, в Арктике, в которых оно не используется. Lindane is a volatile compound (vapour pressure 3.83 × 10-3 Pa) which can undergo vaporization and condensation cycles and can be found in remote regions where it is not used, such as the Arctic.
Эта проблема усугубляется тем, что, хотя наши шоссейные дороги национального значения составляют приблизительно лишь 2 процента от всех дорог, на них приходится 40 процентов общего автомобильного движения, что приводит к очень большой плотности движения. Compounding the problem is the fact that, while our national highways constitute only about 2 per cent of the road network, they carry 40 per cent of the total road traffic, resulting in heavy traffic density.
В области образования, запись в начальные и средние школы, во всех странах GCC увеличилась с 2,7 млн в 2003 году до 10,7 млн в 2012 году, что составляет ежегодный темп роста 16,5%. In education, enrollment in K-12 schools across the GCC rose from 2.7 million in 2003 to 10.7 million in 2012, a compound annual growth rate of 16.5%.
Годы финансовой расхлябанности, растущие обязательства по социальному обеспечению и низкие цены на сырьевые товары еще больше усугубили проблемы – в настоящее время осложнённые политическим кризисом – долговой нагрузки правительства, которая на сегодняшний день составляет около 70% от ВВП. Years of fiscal laxity, mounting social security obligations, and low commodity prices have greatly magnified concerns – now compounded by the political crisis – about the government’s debt burden, which now stands at about 70% of GDP.
удельный вес трансграничной составляющей в концентрациях ТЧ определяется главным образом вторичными твердыми частицами, которые образуются из выбрасываемых прекурсоров, таких, как двуокись серы (SO2), окислы азота (NOx) и аммиак (NH3), а также некоторых летучих органических соединений (ЛОС); The transboundary contribution to the PM concentration was mainly due to secondary particulates, which were formed from emission of precursors such as sulphur dioxide (SO2), nitrogen oxides (NOx) and ammonia (NH3) and certain volatile organic compounds (VOCs);
Жизнь в океане будет защищена от прямого воздействия толщей льда. Фактически облучение льда создает такие вещи, как молекулярный кислород и перекись водорода. «Это составляющие системы для микробов. Откровенно говоря, экосистемы сложных организмов любят жевать их», — говорит Хэнд. Any life in the ocean will be protected from direct exposure by the ice crust, and in fact, irradiation of the ice is creating things like molecular oxygen and hydrogen peroxide — “all compounds that microbial ecosystems and, frankly, ecosystems of complex organisms love to chew on,” says Hand.
стратегиями дальнейшего сокращения выбросов серы, оксидов азота, аммиака [,] [и- исключить] летучих органических соединений [и аэрозольных частиц] на основе критических нагрузок и критических уровней, а также технических достижений, и с совершенствованием составления моделей для комплексной оценки для расчета оптимизированных на международной основе распределенных сокращений выбросов с учетом необходимости избегать чрезмерных расходов для какой-либо одной Стороны. Strategies for the further reduction of emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia [,] [and- delete] volatile organic compounds [and particulate matter] based on critical loads and critical levels as well as on technical developments, and the improvement of integrated assessment modelling to calculate internationally optimized allocations of emission reductions taking into account the need to avoid excessive costs for any Party.
Несмотря на усилия многих стран по ужесточению мер контроля в отношении приемлемых методов удаления, принятию процессов рекуперации ценных составляющих и использованию безопасных видов практики при обращении с опасными составляющими в электронных и электротехнических отходах (например, кадмий, свинец, бериллий, хлорфторуглероды (ХФУ), бромированные ингибиторы горения, ртуть, никель и некоторые органические соединения), еще предстоит столкнуться со многими трудностями. Despite efforts by many countries to tighten controls on acceptable disposal methods, adopt processes to recover valuable constituents and use safe practices to deal with the hazardous constituents in electronic and electrical wastes (e.g., cadmium, lead, beryllium, chlorofluorocarbons (CFCs), brominated flame retardants, mercury, nickel and certain organic compounds), many difficulties lie ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!