Примеры употребления "составляющих" в русском

<>
Реальная движущая сила состоит из двух составляющих. The real driving force has been two-fold.
У когнитивното излишка две составляющих. Cognitive surplus is made up of two things.
Необходимость привлечь и удержать таких покупателей привела к тому, что многие компании с великолепными перспективами для инвестирования средств инициировали выплаты достаточно скромных дивидендов, составляющих небольшой процент от общих прибылей за год. Attracting and holding these buyers have caused many companies with unusual prospects to initiate modest dividend payments of rather small percentage total annual earnings.
не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше. non-Muslims, who account for 40% of Malaysia's population and are increasingly alienated from the UMNO.
4. Открывать позицию по одной группе инструментов на сумму гарантийных взносов, составляющих менее 20-25% капитала. 4. The amount of down payment should be less than 20 - 25% of the capital for every open position in a group of instruments.
На вкладке Подробности прямой регистрации в форме можно просматривать информацию о строках прибытия, составляющих непосредственно регистрацию. The Direct registration details tab on the form allows you to view information about arrival lines that constitute a direct registration.
Здесь преимуществом является то, что имеется текущий подробный список компонентов, составляющих номенклатуру. The benefit is that you have a current, detailed listing of the components that make up an item.
Равные веса составляющих индекса дают портфель с большим контактом с двумя рыночными факторами, систематически дающими более высокий по сравнению с рынком доход за долгосрочный период: это размер и оценка (value). Equal weighting the index constituents produces a portfolio that has higher exposure to two market factors that have systematically produced higher returns than the market over long-time periods: size and value.
На этих интервалах основываются значения отдельных линий, составляющих этот индикатор: The values of individual lines composing this indicator are based on these intervals:
Частицы пыли в нем происходят из несовременных составляющих. Its particles of dust derive from unmodern constituents.
В па-де-де три главных составляющих. There are three important ingredients in a pas de deux.
В рамках мер, гарантирующих соблюдение прав и основных свобод национальных меньшинств, составляющих основу запрета на их дискриминацию, статья 20 предусматривает полное равенство перед законом: " … Они имеют право свободно, без запрета и принуждения выражать свою культурную, религиозную и языковую самобытность. In the framework of observing the rights and fundamental freedoms of national minorities, laying the foundation for their non-discrimination, Article 20 provides for the full equality to the law: “… They have the right to express themselves freely, without prohibiting or imposing their ethnic, religious or lingual affiliation.
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1. We developed libraries of compounds and eventually arrived at this and similar substances called JQ1.
Действия или бездействия должны являться частью серии, однако статья не требует того, чтобы вся серия противоправных деяний была совершена для того, чтобы она относилась к категории составного противоправного деяния при условии, что произошло достаточное число действий, составляющих нарушение. The actions or omissions must be part of a series but the article does not require that the whole series of wrongful acts has to be committed in order to fall into the category of a composite wrongful act, provided a sufficient number of acts has occurred to constitute a breach.
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих In parallel, the folks at MIT have been building a standard registry of biological parts.
Дoн Норман о трех составляющих дизайна, которые делают вас счастливым Don Norman on 3 ways good design makes you happy
Однако помимо общих расходов по операциям (обычно составляющих 8% от общей суммы) ESDP применяет метод финансирования, аналогичный НАТО. Это значит, что финансирование военных операций и НАТО, и ESDP осуществляется из одного и того же, военного бюджета страны-участницы. But, apart from the common costs of an operation (usually less than 8% of the total), the ESDP uses the same funding method as NATO, which means that the bulk of the money for both ESDP and NATO-led military operations comes out of the same defense pot in each member state.
PAS нацелена на самых маловероятных избирателей: не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше. The PAS is aiming for the most unlikely of voters: non-Muslims, who account for 40% of Malaysia’s population and are increasingly alienated from the UMNO.
Рассмотрим, например, портфель с равными весами, который вкладывает одинаковую сумму в каждую из 500 акций, составляющих индекс S&P 500. Consider, for example, an equal-weighted portfolio that invests the same dollar amount in each of the 500 stocks that make up the S&P 500 index.
Например, перечень сведений, составляющих государственную тайну, определяется Законом " О государственной тайне " от 15 ноября 1996 года. For example, a list of information that constitutes a State secret is contained in the State Secret Act of 15 November 1996.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!