Примеры употребления "составляющими" в русском с переводом "component"

<>
Внешние и внутренние надзорные механизмы, описанные выше, являются составляющими частями общей структуры надзора в системе Организации Объединенных Наций. The external and internal oversight mechanisms outlined above are the component parts of the overall structure of oversight in the United Nations system.
Основными составляющими компонентами данного решения являются, помимо уже описанных метаданных, стандартизация, регулирование и повторное использование всех компонентов, необходимых для стандартного Интернет-приложения " Веб-вопросники Статистического управления Австрии ". Essential building blocks of the solution are- apart from the metadata already described- standardization, regulation and re-use of all components needed for the standard Internet application “Statistics Austria Web Questionnaires”.
Ключевыми составляющими любого подхода к решению этой проблемы должны стать меры по усилению подготовки армии и полиции Афганистана, а также политический диалог внутри страны и с соседними государствами. Increased training of the Afghan army and police, and a political dialogue inside the country and with neighbors will be important components of any solution.
" Эти уровни биоразложения должны достигаться в течение 10 дней с начала разложения, которые отсчитываются с момента, когда разложилось 10 % вещества, если это вещество не определяется как сложное, многокомпонентное вещество со структурно схожими составляющими. “These levels of biodegradation must be achieved within 10 days of the start of degradation which point is taken as the time when 10 % of the substance has been degraded, unless the substance is identified as a complex, multi-component substance with structurally similar constituents.
Она, в частности, полностью отказалась от одного из компонентов своей ядерной триады — ракет наземного базирования и сократила арсеналы двух других компонентов — ядерного оружия морского и воздушного базирования; она также ограничила свои средства ядерного сдерживания двумя составляющими и более чем наполовину сократила общее число носителей ядерного оружия. It had, inter alia, entirely abandoned the ground-to-ground nuclear component and reduced the format of the airborne and marine components; it had accordingly limited its means of deterrent to two components and reduced the overall number of means of delivery by more than half.
И вот три её составляющие: And those are the three components.
Какова его основа и составляющие элементы? What are its kindred and component parts?
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения. The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment.
Проблема представительства является важной составляющей стратегического обзора МВФ. The issue of representation is an important component of the IMF's strategic review.
Дипломатическая составляющая является не менее существенной для любого ответа. A diplomatic component is no less essential to any response.
Существует моральная составляющая большинства форм человеческого выражения, включая искусство. There is a moral component to most forms of human expression, including art.
Дипольная антенна в положении для измерения горизонтальной составляющей излучения " Dipole antenna in position to measure the horizontal radiation components "
Дипольная антенна в положении для измерения вертикальной составляющей излучения Dipole antenna in position to measure the vertical radiation components
Эти приложения могут использовать все составляющие iPhone - сенсорный экран. These programs can use all the components of the iPhone - the touch screen.
Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий. A civil society component must be included in every action plan.
Энергетическая составляющая ИПЦ упала за последние 12 месяцев на 19%. The energy component of the CPI fell over the last 12 months by 19%.
Различные составляющие и подразделения внутри их не подчиняются центральному командованию. The various components, and the subdivisions within them, do not appear to be centrally commanded.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие. BWM realizes safety, in people's minds, has two components.
Все составляющие не должны намокнуть, поэтому надо убедиться, что устройство водонепроницаемо. The components can't get wet, so you need to make sure the device has a waterproof seal.
Мы также знаем, что в некоторых метеоритах содержатся базовые составляющие жизни. We also know that certain meteorites contain the basic components of life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!