Примеры употребления "составило" в русском

<>
Правительство уже составило планы провести конференцию по отчету Комитету, используя ее как средство развития отношений с растущим негосударственным сектором, который в настоящее время включает около 100 женских организаций. The Government had already made plans to hold a conference on its report to the Committee as a means of developing its relationship with the growing non-governmental sector, which currently included some 100 women's organizations.
Число погибших и серьезно пострадавших при авариях на железнодорожных переездах в 2001 году составило по предварительным данным семь человек. The number of people killed and seriously injured in connection with level crossing accidents in 2001 amounted preliminarily to seven persons.
Г-н Мухит (Бангладеш), выступая в качестве Докладчика Комитета по информации, представляет доклад Комитета о его двадцать восьмой сессии и обращает внимание присутствующих на первые две главы, отметив при этом, что с назначением представителя Австрии число членов Комитета составило 108 человек. Mr. Muhith (Bangladesh), speaking as Rapporteur of the Committee on Information, introduced its report on its twenty-eighth session and drew attention to the first two chapters, noting that with the appointment of Austria, the Committee now had a total of 108 members.
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%. Household consumption only accounted for 34% of GDP and total consumption is less than 50% of GDP in 2007.
Это составило примерно 30% мировой экономики и сформировало авангард каждого сектора высоких технологий. It constituted perhaps 30% of the world economy and formed the cutting edge of every high-tech sector.
Эффект на компанию: Производство стали составило 2892 тыс. тонн в 4К14 (+1% кв/кв). Effect on the company: The company produced 2.89 mln tonnes of steel in 4Q14, up 1% QoQ.
Увеличение показателей выбросов в этих странах в результате добавления данных о воздушных судах, летящих в " крейсерском режиме ", в среднем составило: 0,5 % СО, 0,2 % неметановых летучих органических соединений, 0,8 % оксида азота, 0,2 % серы и незначительное количество аммиака. The increase in national emissions due to the introduction of domestic cruise emissions for these countries was on average: 0.5 % for carbon monoxide, 0.2 % for non-methane volatile organic compounds, 0.8 % for nitrogenus oxide, 0.2 % for sulphur, and negligible for ammonia.
Согласно данным департамента по невоенной (альтернативной) службе министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, общее число лиц, уже подавших заявление о своем желании пройти невоенную (альтернативную) службу, составило около 140 человек, в основном представителей конфессиональной группы " Свидетелей Иеговы ". According to figures from the Department for Non-Military Alternative Service at the Ministry of Labour, Health and Social Security, approximately 140 persons have made known their wish to perform non-military alternative service, most of whom are Jehovah's Witnesses.
По оценкам ОЭСР, субсидирование ископаемого топлива в странах-членах составило $55-90 млрд в год с 2005 по 2011. The OECD estimates that fossil-fuel subsidies in member countries amounted to $55-90 billion annually from 2005 to 2011.
Согласно пункту 9 плана мероприятий Правительства Республики Таджикистан «О внедрении указаний и инструкций Президента Республики Таджикистан, высказанных на собрании работников правоохранительных структур страны от 24 декабря 2004 года», Министерство образования Республики Таджикистан составило план мероприятий по борьбе с коррупцией в образовательных учреждениях. Under paragraph 9 of the Government's action plan entitled “Introduction of orders and instructions by the President for meetings of employees of law-enforcement agencies” of 24 December 2004, the Ministry of Education has drawn up a plan of measures to combat corruption in educational establishments.
Турция уже обеспечивает бoльшую часть импорта экономики КРП, что составило около 70% от почти 11 миллиардов долларов турецкого экспорта в Ирак в прошлом году. Turkey already supplies most of the KRG economy’s imports, which accounted for 70% of Turkey’s almost $11 billion in exports to Iraq last year.
Следует отметить, что для того, чтобы то или иное деяние составило преступление, необязательно, чтобы эти средства фактически использовались для совершения террористического акта или нападения. It should be noted that for an act to constitute an offense, it is not necessary that the funds were actually used to commit or carry out a terrorism offense, or terrorist act.
В настоящее время из 191 государства-члена 149 стран подготовили по крайней мере один национальный доклад, в результате чего общее число докладов, охватывающих широкий диапазон показателей, составило 176. At present, out of 191 Member States, 149 countries have produced at least one national report, for a total of 176 reports, covering a wide range of indicators.
Управление ревизии и анализа результатов работы составило контрольный отчет, датированный 21 апреля 2004 года (по информации, полученной из комплексной системы управления базами данных по ревизиям и рекомендациям) об уровне выполнения рекомендаций, вынесенных в докладах Управления, которые были представлены в 2001 и 2002 годах. The Office of Audit and Performance Review compiled a tracking report, dated 21 April 2004 (from information obtained from the comprehensive audit and recommendation database system), on the implementation rate of recommendations made in the reports of the Office issued during 2001 and 2002.
В 2000 году количество ртути, использованное в Европе при лечении зубов, составило 70 т, в США- 51 т, а во всем мире (включая Европу и США)- 272 т. The amount of mercury used in dentistry in Europe in year 2000 was 70 metric tonnes, the US was 51 tonnes, while worldwide (include Europe and US) was 272 metric tonnes,.
В итоге заключительное сальдо средств на специальном счете для возмещения вспомогательных расходов по программам составило 6,8 млн. евро по сравнению с начальным сальдо в размере 5,1 млн. евро. The resulting closing balance of the special account for programme support costs was € 6.8 million as compared to the opening balance of € 5.1 million.
Государственное финансирование высшего и послевузовского профессионального образования составило 7.5 %, от общей суммы государственного бюджета образования, среднего профессионального образования- 2.6 %, а начального профессионального образования- 1.2 %. State funding of higher and postgraduate professional education constituted 7.5 % of the total for the State education budget; secondary professional education, 2.6 %; and primary vocational education, 1.2 %.
Компания " ПФИ ", являющаяся единственным в Греции производителем ХФУ, прекратила производство всех озоноразрушающих веществ в феврале 2006 года и уведомила правительство о том, что ее производство в 2006 году составило 150 метрических тонн. PFI, Greece's sole CFC producer, had ceased production of all ozone-depleting substances in February 2006 and had notified the Government that it had produced 150 metric tonnes in 2006.
В результате число не получающих достаточного питания людей, по оценкам, в одном 2008 году увеличилось на 40 миллионов человек и составило 963 миллиона человек против 923 миллионов в 2007 году и 848 миллионов в 2003-2005 годах, что сделало еще более трудным решение задачи сокращения вдвое к 2015 году доли населения, страдающего от голода (цель 1 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия). Consequently, the number of undernourished people is reckoned to have increased by 40 million in 2008 alone, to reach 963 million, up from 923 million in 2007 and 848 million in 2003-2005, making it more difficult to reach the target of halving by 2015 the proportion of people who suffer from hunger (Millennium Development Goal 1).
Если развивающиеся страны отведут всего лишь один процент своих валютных запасов к капиталу, вкладываемому региональными и суб-региональными организациями, это составило бы 50 миллиардов долларов при текущем объёме запасов. If developing countries allocate only 1% of their foreign exchange reserves to the paid-in capital of regional and sub-regional institutions, this would amount to $50 billion at current levels of reserves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!