Примеры употребления "составило" в русском

<>
Экономическое расширение страны, которое в среднем составило 5,5% за последние четыре года и поддерживало прогресс соседних экономических систем, казалось бы, доказывало, что в Африке возможен энергичный рост даже без минеральных или ископаемых богатств. The country’s economic expansion, which averaged 5.5% in the last four years and fuelled the progress of neighboring economies, appeared to prove that vigorous growth is possible in Africa even without mineral or fossil resources.
В докладе Совета по защите природных ресурсов за 2007 год об использовании ртути в производстве осветительных приборов в Китае приведены оценочные данные о том, что в 2005 году потребление ртути на производстве составило в среднем 20 миллиграммов на одну металлогалидную лампу и 60 миллиграммов на одну натриевую лампу. A 2007 NRDC report on the use of mercury in China's lighting industry estimated that, in 2005, the production of metal halide lamps consumed an average of 20 milligrams of mercury per lamp, and the production of high pressure sodium lamps consumed 60 milligrams per lamp.
Однако в тех странах, где увеличился дефицит бюджета, его увеличение составило в среднем 0,5 процента от ВВП, в то время как правительства стран, в которых состояние бюджета улучшилось (прежде всего Бразилия, Венесуэла, Колумбия и Эквадор), добились его снижения на сумму, эквивалентную 2 процентам от ВВП, повысив тем самым средний показатель по региону. In the countries where the deficit rose, however, it did so by an average of 0.5 per cent of GDP, whereas the governments that improved their accounts (especially Brazil, Colombia, Ecuador and Venezuela) did so by the equivalent of 2 per cent of GDP, thereby raising the regional average.
Среди суннитов число несогласных составило меньшинство: Among Sunnis, the number fell below a majority:
Входное отверстие пули составило около 120 мм. The exit hole in the rear of his head measured about 120 mm.
В итоге, чистое снижение составило 300 миллиардов евро. Still, that implies a net decrease of EUR 300 billion.
Они совершенно провалились: сокращение составило целых 40,8%. They absolutely fell off of a cliff, declining by a whopping 40.8%.
Давление составило 300 тысяч фунтов на квадратный дюйм. Effective yielding stress, 300,000 pounds per square inch.
Оно составило 300 тыс. после пересчитанного выше показателя 332 тыс. They fell to 300k from an upwardly revised 332k.
При этом значение Equity составило 43.9, а маржи — 154.0 соответственно. Moreover, equity was 43.9%, while the margin was 154.0%.
На этой неделе общее количество Погибших составило 67 американцев И 626 вражеских солдат. The body count for this week now stands at 67 Americans and 626 enemy soldiers killed in action.
В Германии 2009 года количество избирателей уменьшилось на 5% и составило 72,5%. In Germany in 2009, electoral participation fell by 5%, to 72.5%.
С поправкой к статье 20.1 согласились 49 государств, что составило 4 процента роста. Acceptances of the amendment to article 20.1 stood at 49, representing a 4 per cent increase.
Как только Морган выяснила, что неизвестная - это Тиган Кэмпбелл, найти ее квартиру не составило труда. Once morgan here found out That jane doe was teegan campbell, It was a quick step to find her apartment.
Безработица остается на уровне 11%. В октябре количество зарегистрированных безработных составило рекордные 3,3 миллиона человек. Unemployment stands at about 11%, with a record-high 3.3 million workers registered as jobless in October.
Идея была встречена с большим скептицизмом, и, опять же, невероятных трудов составило получить рецензируемые гранты от правительства. Once again, the idea was met with great skepticism, and it was extremely difficult to obtain peer-reviewed government grants.
В 2002 году правительство Питкэрна составило перечень из 11 круизных судов, планирующих в 2003 году заходить на Питкэрн. In 2002, the Government of Pitcairn provided a list of 11 cruise ships scheduled to call at Pitcairn during 2003.
Среди суннитов число несогласных составило меньшинство: только 44% верили в одинаковую важность высшего образования для девочек и мальчиков. Among Sunnis, the number fell below a majority: only 44% believed in the equal importance of higher education for girls and boys.
После создания этой системы не составило никаких трудностей организовать финансовую инспекцию, задачей которой стал надзор за новым видом обмена. This was the same legislation which permitted the creation of registered futures exchanges and was therefore swiftly followed by the development of the regulatory organisation tasked with policing the new exchange system.
За 1990-е годы число членов профсоюзов значительно сократилось и составило менее 20% в 48 из 92-х стран. During the 1990s union membership fell to less than 20% of workers in 48 out of 92 countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!